Drive

Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

André (Georges, Raymond) a écrit :Fut un temps certes où n’était admis et utilisé que «LE professeur » pour les hommes et les femmes. Mais il me semble difficile de ne pas le considérer comme révolu.
Il me semble, à moi, que vous n'envisagez pas la question sous le bon angle. Il ne s'agit pas de sexisme mais de respect de la langue et de ses mécanismes de dérivation.
Certains noms sont épicènes, c'est à dire qu'ils possèdent la même forme au masculin qu'au féminin (C'est également le cas pour un certain nombre de prénoms, sans que personne n'y trouve à redire) : ces noms sont, en fait, des titres, auxquels le sexe du détenteur ne change rien.
Il existe bien un rapport officiel à ce sujet, mais il comporte des erreurs (les mots en -eur sont traités à la page 23.
– au paragraphe 3.2.b, on a mélangé des noms ne correspondant pas directement à un verbe en rapport avec la fonction, et d'autres qui dérivent manifestement d'un verbe : si assesseur et censeur sont bien dans la première catégorie, commandeur, gouverneur, professeur correspondent à un verbe qui caractérise la fonction.
– du paragraphe 3.3.a, j'enlèverais instituteur, qui correspond bien au verbe instituer.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Merci du lien vers le rapport officiel, très intéressant.
Les grands principes, respect dû à la langue et nécessité de la prise en compte réfléchie de ses évolutions, ne devraient guère faire débat.
J’essaie, sur le point qui nous occupe, d’être réaliste. Je constate que des noms, certains apparentés, d’autres non, avec un verbe caractérisant la fonction, traditionnellement et logiquement masculins, en - eur, sans féminin dérivé (épicènes), sont employés de plus en plus fréquemment, parce que la société a évolué, avec les articles « une » et « la » et que cela pose des problèmes aussi bien aux locuteurs et rédacteurs ordinaires qu’aux amoureux ou aux spécialistes du français. J’ignore si les Québécois et les Suisses ont adopté « professeure », « auteure », « ingénieure »… sous la pression de mouvements féministes. Mais, quoi qu’il en soit, je ne vois pas de quel droit nous devrions leur en vouloir d’avoir tenu compte d’un état de faits : ils ont compris qu’aucune loi ne pourra réactualiser l’emploi uniquement masculin des mots en question.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

L'impossibilité de légiférer sur la langue française ne concerne que la France. Il me semble que la formulation non sexiste des texte est une obligation législative en Suisse et qu'un décret est à l'origine de la féminisation en Belgique, quant au Québec, c'est l'Office québécois de la langue française (OQLF) qui la recommande fortement. Les ressortissants de ces pays qui fréquentent ce forum confirmeront ou infirmeront.

À noter que les recommandations de l'OQLF sont différentes de celles de l'Académie. Les noms masculin en EUR y font pratiquement tous leur féminin en EURE comme chercheur, chercheure ; camionneur, camionneure...
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Perkele a écrit :À noter que les recommandations de l'OQLF sont différentes de celles de l'Académie. Les noms masculin en EUR y font pratiquement tous leur féminin en EURE comme chercheur, chercheure ; camionneur, camionneure...
Pire : l'Office québécois recommande de féminiser eu -eure les noms de fonctions en -teur. Nous voyons ainsi apparaître des auteures et des amateures, alors que la règle impose que les mots en -teur fassent leur féminin en -trice. On pourrait très bien dire une amatrice et, pourquoi pas ? une autrice. Et malaheureusement, des francophones européens se croient autorisés à utiliser ces absurdités.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Ce qui ne leur rend pas forcément service puisqu'à l'oral la prononciation reste la même.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J’ai bien l’impression qu’ « auteur » ne comporte pas le suffixe « – teur » d’ « amateur », « conducteur », « opérateur »… En tout cas « amatrice », « conductrice », « opératrice »… sont attestés depuis longtemps et très actifs dans certains domaines, tandis qu’ « auteur » est bien traditionnellement épicène. Alors que j'aime bien leurs "auteures", il m'est impossible de suivre les Québécois sur la voie des « amateures » et des « conducteures » !
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

Voici un article que je viens de trouver qui démontre que le mot autrice n'a rien d'une nouveauté, puisqu'il vient du latin. Les raisons pour lesquelles il a été proscrit à certaines époques sont loin des considérations morphologiques.

Je dois avouer que je n'ai fait que le parcourir ; je le lirai plus tard.

Je n'ai pas réussi à introduire le lien. On le trouve au bas de cette page, sous :
Références
1.↑ "Histoire d'Autrice, de l'époque latine à nos jours", article sur l'histoire du terme "autrice" [archive]
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Merci. Découverte totale pour moi.
Répondre