Hold-up

Répondre
Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

Hold-up

Message par Pautard »

J'ai parfois du mal à comprendre la logique des autorités en matière de terminologie. Il me semble que « braquage » est un équivalent correct pour éviter l'anglicisme « hold-up ». Mais l'Académie ne semble pas l'entendre de cette oreille : le dictionnaire de l'Académie française connaît « hold-up », mais ignore « braquage », alors que « hold-up » pose manifestement un problème de morphologie par rapport au français. Le dictionnaire Larousse connaît « braquage » mais le considère comme populaire. Pour éviter l'anglicisme en usant d'une langue soutenue, devrait-on dire « attaque à main armée » ? C'est bien lourd.

Pourtant, « hold-up » est aujourd'hui peu utilisé. La plupart des journalistes emploient maintenant le mot « braquage ». Pour une fois qu'ils cherchent à éviter un anglicisme ! D'autre part, « braquage » a l'avantage de pouvoir se décliner : un braquage, braquer, un braqueur. Pour désigner l'auteur d'un hold-up, il faudrait dire « auteur d'une attaque à main armée » ? « Braqueur » est quand même plus simple.
La véritable école du commandement est la culture générale (Charles de Gaulle).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Cette remarque est intéressante et nous donne à réfléchir. Effectivement, le Petit Robert indique braquage comme étant argotique, ce qui est confirmé par le dictionnaire d'argot de Larousse, lequel en donne la traduction attaque à main armée. Traduction qui est aussi celle de hold-up. Le Hachette est à l'unisson. Le Petit Larousse également. Nous tournons en rond.
Attaque à main armée serait donc bien le seul équivalent français de hold-up et de braquage. Cependant, ce dernier est bien implanté dans l'usage et finira peut-être par perdre son caractère argotique. En matière de langue, c'est toujours l'usage qui finit par avoir force de loi. J'ai l'impression que bien des gens le voient déjà à peine comme familier.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit :J'ai l'impression que bien des gens le voient déjà à peine comme familier.
C'est mon cas. Militons pour le braquage ! L'adoption d'américanismes est une tendance lourde de l'évolution de la langue, mais on sait que certaines tentatives ont échoué ou que quelques-unes, qui avaient apparemment réussi, se sont terminées par des renoncements aux néologismes : soit le mot correspondait à une réalité tombée en désuétude, soit un mot d'origine française a pris le relais. N'oublions pas que leur brièveté fait souvent le succès des mots d'origine américaine : si on n'a le choix qu'entre "hold-up" et "attaque à main armée", le premier a toutes ses chances.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je vais dans votre sens, et je dois dire que je n'ai jamais vu braquage comme un terme argotique, tant il me semblait naturel.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4474
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

André (Georges, Raymond) a écrit :mais on sait que certaines tentatives ont échoué ou que quelques-unes, qui avaient apparemment réussi, se sont terminées par des renoncements aux néologismes : soit le mot correspondait à une réalité tombée en désuétude
Bien des mots ont quand même survécu aux évolutions des pratiques de la société : voiture, culotte, bavoir, bouclier, cabinet, et d'autres sans doute.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je me souviens avoir été, à une époque, dérangée par "il a braqué un flic" car pour moi, il avait "braqué son arme sur".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Est-ce que le policier est resté braqué ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

Message par Pautard »

Je comprends maintenant : en toute rigueur, on braque une arme, on ne braque pas une banque. L'usage pourtant ne va pas dans ce sens : une recherche dans Google sur « braquer une arme » ramène 99 400 résultats, tandis qu'une recherche sur « braquer une banque » ramène 757 000 résultats.
La véritable école du commandement est la culture générale (Charles de Gaulle).
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Les métonymies (et les autres tropes) font partie des changements de relations linguistiques (entre signifiant et signifié). :)
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Pautard a écrit :Je comprends maintenant : en toute rigueur, on braque une arme, on ne braque pas une banque. L'usage pourtant ne va pas dans ce sens : une recherche dans Google sur « braquer une arme » ramène 99 400 résultats, tandis qu'une recherche sur « braquer une banque » ramène 757 000 résultats.
Attention, il faut bien distinguer : le français et l'argot. Braquer une arme (la pointer sur quelqu'un) c'est du français ; mot datant de 1546. Braquer une banque c'est de l'argot (mot apparu en 1941).
On ne peut pas comparer les deux modes d'expression. L'argot n'est pas du français ; un langage riche, très élaboré, mais distinct du français.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre