Anglomanie à fond

Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 8829
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Anglomanie à fond

Message par Claude »

André (G., R.) a écrit : mer. 01 avr. 2020, 13:36 [...] Et « faite à la main » est bien sûr irréprochable ! [...]
Pourquoi bon sang ne le dit-on pas ainsi, tout simplement ? :evil:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1367
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Anglomanie à fond

Message par Yeva Agetuya »

Sinon, vous avez "manufacturée".
Leclerc92
Messages : 3088
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Anglomanie à fond

Message par Leclerc92 »

Bien que la main intervienne à coup sûr dans l'étymologie de manufacture, l'usage n'a-t-il pas décidé d'étendre le sens au-delà de ce qui est fait à la main ?
Manufacturer : Fabriquer à la main ou à la machine.
https://www.cnrtl.fr/definition/manufacturer
Marc DUPONT
Messages : 8
Inscription : jeu. 09 août 2018, 12:59

Re: Anglomanie à fond

Message par Marc DUPONT »

Il semble bien que ce phénomène touche particulièrement notre pays. Je viens de passer dix jours à Rome ; j'y ai remarqué que les affiches publicitaires dans le métro, les gares, etc. étaient pratiquement toutes entièrement rédigées en italien, alors qu'on y voit fréquemment en France une ( ou des ) phrase(s) en anglais, avec en petits caractères et en bas de l'affiche la traduction ( discrète, pour ne pas dire timide … ) du texte en français. Une réactivation et une application de la loi Toubon serait urgente ...
Leclerc92
Messages : 3088
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Anglomanie à fond

Message par Leclerc92 »

Notre administrateur Marco, particulièrement au fait de la situation de l'italien, aura peut-être un mot à dire à ce sujet.
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1036
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Re: Anglomanie à fond

Message par Marco »

Juste en passant, il n’y a pas de langue européenne aussi polluée d’anglicismes superflus que l’italien, où on en vient même à remplacer des mots usuels par leurs équivalents anglais. À l’origine de ce fléau, il y a bien sûr la xénophilie, mais aussi beaucoup d’ignorance, un manque de connaissance de l’anglais d’une part, et de sa propre langue d’autre part. La plus grande ânerie est toute récente : les Italiens ont développé un test de dépistage rapide de la COVID. Savez-vous comment ils l’ont nommé ? Daily Tampon ! Ce qu’ils ignorent, c’est qu’en anglais, tampon signifie « tampon hygiénique » (le terme qu'il fallait employer est swab). Voilà comment on se couvre de ridicule.
Répondre