Anglicismes inutiles

Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Ah, cette fois-ci, c'est peut-être un peu trop !
Pas facile de trouver un équivalent exact et c'est peut-être pourquoi le mot "vintage" s'emploie.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Comme cela a été dit auparavant, "délicieusement" modère tous ces qualificatifs comme désuet.

Par ailleurs, en employant roulotte (qui n'est pas passé de mode au Canada), nous avons déjà une idée d'ancien modèle.

Nous avons aussi kitch (ce mot m'évoque une idée de surcharge) et rétro...
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Rétro semble la bonne traduction.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Oui, kitsch comporte souvent cette idée de surcharge.
Bingo, Perkele ! Rétro n'est pas mal du tout, j'ai l'impression, c'est même exactement ça.
http://www.cnrtl.fr/definition/retro
Cela dit, ce n'est pas non plus un mot impeccable en français.
Et puis, les chipoteurs vous diront qu'il y a quand même une différence. Ainsi je lis qu'un vêtement vintage est censé être d’époque alors qu'un vêtement rétro reprend le style vintage mais n’est pas de fabrication ancienne : il a été créé récemment, même si en apparence il peut sembler d’époque.
https://www.larefinery.com/blogs/news/v ... a-refinery
http://www.aventuredeco.fr/difference-r ... ecoration/
http://www.lostintheseventies.com/2013/ ... rence.html
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Comme le dit ma nièce : "Rétro est un style, vintage est un fait".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Perkele a écrit : en employant roulotte (qui n'est pas passé de mode au Canada), nous avons déjà une idée d'ancien modèle.
Il ne me semble justement pas. La phrase à l'origine de notre échange a été proposée par Monsieur Pogo, notre ami québécois. Or, en 1998, en tout cas et autant que je me souvienne, « roulotte » était le mot normal dans la Belle Province pour ce que nous appelons une caravane. Par ailleurs, en français d'Europe, le mot n'est pas désuet et désigne encore aujourd'hui, je crois, une assez grande voiture à cheval qui, si elle n'est plus guère utilisée par les Tsiganes voyageurs, connaît une seconde jeunesse dans le domaine du tourisme.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

C'est exact.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J'aurais d'ailleurs une question pour vous, Monsieur Pogo : on peut facilement imaginer qu'un Tsigane voyageur européen dise « Je n'ai plus de roulotte depuis longtemps, ma famille a acheté sa première caravane il y a cinquante ans ». Que dirait-on au Québec ?
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

Leclerc92 a écrit :Oui, ça rend assez bien le sens, surtout grâce au "délicieusement".
En revanche "au look vintage" ne pourrait pas se rendre par "à l'apparence vieillotte".

Et pour quelle raison ?
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

André (G., R.) a écrit :J'avais été frappé lors d'un voyage au Canada par la « roulotte » québécoise, qui est ce que l'on appelle une caravane en Europe. Mais pourquoi pas « à l'apparence vieillotte » ?
À mon avis, les deux formulations se valent, l'allure étant l'apparence générale de la roulotte en question.
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

Astragal a écrit :« Vieillotte » me semble un peu péjoratif.
À mon avis, vieillot est (légèrement) péjoratif suivant le contexte.

Par exemple, il ne nous viendra pas à l'esprit qu'il s'agit d'automobiles destinées à la casse, si nous lisons l'annonce d'une exposition de vieilles voitures.

Pour ce qui est de la roulotte, la publicité en soulignait son apparence générale. L'appréciation portait donc sur des considérations esthétiques; elle n'est pas déglinguée, c'est son aspect qui semble vieux. Et la publicité mise sur cet aspect suranné.
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

Yeva Agetuya a écrit :Rétro semble la bonne traduction.
En effet, rétro, « qui reprend ou imite un style passé » (Le Robert)

Nul besoin de vintage (que l'on prononce ici à l'anglaise, [vinetèj])
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

André (G., R.) a écrit :
Perkele a écrit : en employant roulotte (qui n'est pas passé de mode au Canada), nous avons déjà une idée d'ancien modèle.
Il ne me semble justement pas. La phrase à l'origine de notre échange a été proposée par Monsieur Pogo, notre ami québécois. Or, en 1998, en tout cas et autant que je me souvienne, « roulotte » était le mot normal dans la Belle Province pour ce que nous appelons une caravane. Par ailleurs, en français d'Europe, le mot n'est pas désuet et désigne encore aujourd'hui, je crois, une assez grande voiture à cheval qui, si elle n'est plus guère utilisée par les Tsiganes voyageurs, connaît une seconde jeunesse dans le domaine du tourisme.
Bien, les concessionnaires vendent des roulottes, des tentes roulottes ainsi que des motorisées.

Toutefois, si on y acquière des roulottes et des tentes roulottes, familièrement la clientèle achète plutôt des «campeurs» prononcés à l'anglaise [campe eure], ou même des Winnebago™ lorsqu'il est question de très gros «campeurs» …

https://www.roulotte.ca/fr/

.
La liberté de se soumettre est une perversion
Avatar de l’utilisateur
Monsieur Pogo
Messages : 214
Inscription : ven. 08 août 2014, 14:32
Localisation : Trois-Rivières (Québec)

Message par Monsieur Pogo »

André (G., R.) a écrit :J'aurais d'ailleurs une question pour vous, Monsieur Pogo : on peut facilement imaginer qu'un Tsigane voyageur européen dise « Je n'ai plus de roulotte depuis longtemps, ma famille a acheté sa première caravane il y a cinquante ans ». Que dirait-on au Québec ?
On dirait, je me suis acheté un motorisé, ou familièrement un «campeur» ou un Winnebago™.
La liberté de se soumettre est une perversion
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Monsieur Pogo a écrit :
Yeva Agetuya a écrit :Rétro semble la bonne traduction.
En effet, rétro, « qui reprend ou imite un style passé » (Le Robert)

Nul besoin de vintage (que l'on prononce ici à l'anglaise, [vinetèj])
Mon dictionnaire anglais-français propose précisément la prononciation ['vintidʒ] (lettre mise en gras par moi). Il me semble entendre en France à peu près ['vintɛdʒ].
Merci à vous pour la réponse à ma question sur les roulottes québécoises.
Répondre