Fan zone

Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

J'avais hésité entre espace de et espace pour.

Dans le dictionnaire Le petit Larousse de 1995, il est écrit que fan proviendrait de l'anglais fanatic.
Même chose pour Le Robert, ça serait l'abréviation du mot anglais fanatic.
Sur le TLFi [fan], on peut lire :
Empr. à l'anglo-amér. fan « spectateur assidu et averti d'une rencontre sportive » issu par apocope de fanatic.
Donc je ne crois pas que ce soit une erreur de le ressentir comme un anglicisme. Personnellement, c'est un anglicisme qui ne me gêne pas, car on pourrait le considérer comme l'abréviation – familière – du mot fanatique.
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Larousse a changé d'avis entre 1995 et 2016 ! On aimerait savoir pourquoi.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Et je vois que le PL de 1965 limite le terme à l'« adolescent admirateur des vedettes de la chanson ou de l'écran ».
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1942
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Fanadrome
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

J'aime votre proposition, Yeva Agetuya : seulement trois syllabes prononcées, fana- au lieu de fan-, -drome apparenté au grec dromos, allée, chemin, route...
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

C'est une bonne trouvaille, c'est court et ça sonne bien.

André (G., R.) a écrit :Larousse a changé d'avis entre 1995 et 2016 ! On aimerait savoir pourquoi.
C'est étrange qu'il y ait une version différente dans la version papier de 2016, car sur leur dictionnaire en ligne... :
http://www.larousse.fr/dictionnaires/fr ... =fan#32719
fan
nom
(anglais fan, abréviation de fanatic)
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Mon Larousse de 2016, je viens de le vérifier à nouveau, comporte bien pour l'entrée FAN le commentaire « abrév. de fanatique ». À se demander si ce n'est pas une erreur, ce même commentaire illustrant FANA, qui vient immédiatement après FAN.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

PL de 1965 :
FAN - abrév de l'angl. fanatic
FANA - abrév. de fanatique
:?:
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9733
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Yeva Agetuya a écrit :Fanadrome
J'aime bien votre proposition ; et s'ils ne se déplacent pas on pourrait avoir "fanagora".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9733
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Islwyn a écrit :PL de 1965 :
FAN - abrév de l'angl. fanatic
FANA - abrév. de fanatique
:?:
Il est vrai qu'on parlair des fana de l'automobile ou des fana de la photo.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Leclerc92
Messages : 3917
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Islwyn a écrit :Et je vois que le PL de 1965 limite le terme à l'« adolescent admirateur des vedettes de la chanson ou de l'écran ».
Oui, c'était encore le cas dans le PLI de 1970, mais celui de 1983 donnait déjà pour définition : « Admirateur enthousiaste de quelqu'un ou de quelque chose », toujours en le rattachant à l'anglais "fanatic".
Dans mon vieux PLI des années 40, ni "fan", ni "fana" d'ailleurs.

Que le mot en français soit un anglicisme ne fait pas de doute. Son histoire est bien documentée dans les dictionnaires d'anglicismes. D'abord, en anglais même, il semble que l'abréviation fan ou phan (l'écriture phanatic, étymologique, a existé) soit attestée au XVIIe siècle, puis soit sortie de l'usage, pour réapparaître à la fin du XIXe siècle d'abord aux États-Unis puis en Angleterre. On trouve le mot timidement importé en français dès 1909 :
Les Edgreen et autres « fans » américains disent que celui qui sortira vainqueur du contest vaudra cent bons mille dollars de plus.
(L'Auto, 9/11/1909, 3e éd)
On le repère en 1923 :
... Pearl White, l'idole des Fans (fanatiques du cinéma) aux États-Unis.
(Mon Ciné, 22/3/1923)
... son visage franc, éveillé et sympathique a immédiatement été remarqué par tous les « fans » des États-Unis.
(Cinémagazine, 13/7/1923)
Mais le mot ne s'est vraiment répandu que vers 1951 dans le contexte de la chanson (d'où le sens limité des premières définitions du PLI).

La proximité de "fana" et de "fanatique" fait que cet anglicisme s'intègre assez naturellement en français, malgré les protestations initiales de quelques-uns comme Etiemble.
Leclerc92
Messages : 3917
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit :J'aime votre proposition, Yeva Agetuya : seulement trois syllabes prononcées, fana- au lieu de fan-, -drome apparenté au grec dromos, allée, chemin, route...
Le mot est amusant, même s'il serait probablement critiqué par tous ceux qui n'aiment pas qu'on mélange des racines grecques et des racines non grecques. Cela dit, puisque "fanatic" a des origines grecques, on pourrait enjoliver comiquement le mot en phanadrome ou phanazone (zone est aussi d'origine grecque).
Mais il est vrai que "zone de fans" ou "zone des fans" aurait pu suffire.
Avatar de l’utilisateur
Astragal
Messages : 482
Inscription : dim. 03 avr. 2016, 0:55
Localisation : Près d’un champ de Marguerite

Message par Astragal »

Concernant l'origine du mot fanatique, je n'ai pas trouvé de sources attestant une origine grecque. D'après les dictionnaires que j'ai consultés, l'origine serait latine (fanaticus). Est-ce en raison du ‹ ph › (dans phanatic) que vous dites que fanatic a des origines grecques ?
C’est très bien. J’aurai tout manqué, même ma mort. (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac)
Leclerc92
Messages : 3917
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Cher Astragal, quel plaisir de voir qu'en ces temps de grosses chaleurs sur la France, il y a quand même quelqu'un qui suit et vous avez su déjouer ma petite plaisanterie !
Non, bien sûr, en fait, fanatic vient du latin fanaticus, lequel est parent de fanum, lieu consacré, temple, mot qui a aussi donné en français profane et profaner. Le fanatique était donc à l'origine le serviteur du temple.
Mais il s'est trouvé parmi les Anglais certains savants qui ont adopté jadis l'hypercorrection phanatic, peut-être sous l'influence du couple fantastic/phantastique, celui-ci effectivement dérivé du grec par le latin.
Ce livre, par exemple
https://books.google.fr/books?id=jjNAAA ... &q&f=false
explique que phanatic vient du grec phainein, apparaître, faire apparaître, peut-être parce que phanatic signifiait aussi visionnaire.
Les Français n'ont pas été de reste et voici quelques témoignages de la prétendue étymologie grecque, et même des diverses étymologies grecques proposées :
https://books.google.fr/books?id=dXBDAA ... &q&f=false
https://books.google.fr/books?id=4zCYRO ... &q&f=false
http://www.cosmovisions.com/$Fanatisme.htm
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Leclerc92 a écrit :Cher Astragal, quel plaisir de voir qu'en ces temps de grosses chaleurs sur la France, il y a quand même quelqu'un qui suit
Tiens, nous assisterions à un cours ? Les mauvais élèves que nous sommes devraient être plus attentifs ?
Je crois que nous devons veiller à ce que chacun se sente à l'aise sur FNBL et je le dis précisément en tant que simple participant.
Répondre