On croirait un diagnostic médical et on attend l'ordonnance qui va bien !oliglesias a écrit :C'est une simple affrication d'une occlusive
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
On croirait un diagnostic médical et on attend l'ordonnance qui va bien !oliglesias a écrit :C'est une simple affrication d'une occlusive
Je ne connais rien au hongrois.Koutan a écrit : magyar contient la même affriquée (ou à peu près) /dʒ/ que giorno ou djur.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Phonologi ... u_hongroisTous les linguistes ne sont pas d’accord sur la nature des phonèmes transcrits par ty et gy. Pour certains ce sont des occlusives, mais selon d’autres il s’agit d’affriquées (/c͡ç/, respectivement /ɟ͡ʝ/).
"Un euro" sans liaison peut être expliquée (même si la liaison est obligatoire), car avec "un euro" la dénasalisation n'est pas possible, par exemple dans l'expression "on est là", ici, vous pouvez choisir faire ou non la dénasalisation, et ce n'est pas moi qui diS ça, regardez les livres de phonétique articulatoireKoutan a écrit :Ça y est ! J'ai entendu aujourd'hui "un-euro" sans liaison. Je crois que c'est vraiment la première fois que j'entends ça. C'est en bonne voie.
Leclerc92 a écrit :Je crois que tout le monde dit encore deux heures en faisant la liaison malgré l'existence du paronyme heurt.
André (G., R.) a écrit : je vois dans « heure » et « heurts » des homonymes.
André (G., R.) a écrit :Merci de votre réponse. Elle me permet de confirmer, pour nos lecteurs, qu'en français contemporain, « heurt » et « heure » sont homonymes dans la bouche de la majorité des locuteurs.
Leclerc92 a écrit :Je crois que personne n'en a jamais doutéAndré (G., R.) a écrit :Merci de votre réponse. Elle me permet de confirmer, pour nos lecteurs, qu'en français contemporain, « heurt » et « heure » sont homonymes dans la bouche de la majorité des locuteurs.