Noms à double genre et de sens différent
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Bien jugé ! Sauf que mon adjectif comportait, avec e et r, un d, en toutes lettres donc m.e.r.d.e.u.s.e... Mais qu'allez-vous penser de moi ?Astragal a écrit :[...] dans une situation si merveilleuse.
J'avais pensé à m... ique. Je n'étais pas si loin !
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Passer graphiquement de « Ah, vois au pont du Loing » à « Hâve oiseau pondu loin » relève de l'exploit !Claude a écrit :Ah, vois au pont du Loing !
De là vogue en mer, Dante,
Hâve oiseau pondu loin
De la vogue … ennuyeuse !
Re: Noms à double genre et de sens différent
Malheureusement, chaque année, c'est la même chose, on a le droit à "soldes" au féminin, dans beaucoup de bouches, y compris cette année celle de Delphine Gény-Stéphann, secrétaire d’État auprès du ministre de l’Économie et des finances, qu'on entend clairement dans plusieurs interviews parler de "soldes plus courtes". La presse écrite, polie, gomme en général la faute en corrigeant en "soldes plus courts" ou en "périodes de soldes plus courtes".Jacques a écrit :Ne pourrions-nous pas ajouter les mots dédoublés, qui changent de sens en changeant de genre ? :
un solde, une solde – un critique, une critique – un manœuvre, une manœuvre – un pendule, une pendule – un cartouche, une cartouche.
Je ne suis pas le seul que cette usage du féminin pour le masculin agace :
http://grincheux.typepad.com/weblog/201 ... -rugy.html
Interligne est du masculin lorsqu'il désigne l'espace blanc qui sépare deux lignes écrites ou imprimées et elle est du féminin quand il s'agit de la lame métallique utilisée par les imprimeurs pour créer justement un interligne.
On notera la similitude avec espace, qui figure de longue date dans la liste récapitulative.
On notera la similitude avec espace, qui figure de longue date dans la liste récapitulative.
Lu ce matin : « Alain-Fabien Delon ne pensait très sûrement pas à être la cible de foudres si violentes à la suite d’une simple intervention télévisuelle. »Jacques a écrit :Toujours dans les mots à double genre : le foudre, la foudre.
https://fr.news.yahoo.com/alain-fabien- ... 50251.html
J'aurais spontanément écrit "foudres si violents", mais je retarde d'un ou plusieurs siècles. Girodet nous dit : « Féminin au pluriel, de nos jours, dans les foudres, la colère, les sanctions : Les foudres menaçantes de la colère divine. Dans ce sens, a été longtemps masculin dans la langue classique. »
J'en étais donc resté à la langue classique, et il est vrai qu'on ne trouve pas souvent l'expression accordée avec un adjectif qui souligne le genre du nom.
Autre sujet de désaccord : j'aurais écrit "D. ne pensait très sûrement pas être la cible..." plutôt que "D. ne pensait très sûrement pas à être la cible..."
Re: Noms à double genre et de sens différent
Je reviens sur l'objet de ce fil, noms à double genre et de sens différent, en en proposant un nouveau, inspiré par autre échange du forum.
BIGORNE :
féminin lorsqu'il désigne un objet à deux pointes et masculin quand il s'agit de la technique d'expression qui caractérise certaines interventions. Ce terme me semble avoir toute sa place dans la liste récapitulative.
Source : CNRTL
BIGORNE :
féminin lorsqu'il désigne un objet à deux pointes et masculin quand il s'agit de la technique d'expression qui caractérise certaines interventions. Ce terme me semble avoir toute sa place dans la liste récapitulative.
Source : CNRTL
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Re: Noms à double genre et de sens différent
Très intéressant. J'en retiens que « bigorne » et « biscornu » sont probablement apparentés.
Dans le Finistère, et peut-être ailleurs en Bretagne, le mot abrège aussi « bigorneau ». Mais je ne l'y ai guère entendu qu'au pluriel, si bien que j'en ignore le genre. Je l'imagine toutefois plutôt masculin, « bigorneau » l'étant. Pour ce coquillage aussi, le mot évoque ses deux pointes.