Existe-t-il un nom pour désigner les personnes qui se contentent toujours de compromis ?
Le conciliateur est plutôt un médiateur.
Compromis
Conciliant plutôt que conciliateur: des gens, esprits... conciliants.
On dit aussi: des adeptes du compromis (le Belge passe pour être un adepte du compromis, avec un sens peut-être légèrement plus négatif que "conciliant").
On dit aussi: des adeptes du compromis (le Belge passe pour être un adepte du compromis, avec un sens peut-être légèrement plus négatif que "conciliant").
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Je crois qu'on peut dire la même chose des Suisses, en tout cas en politique.cyrano a écrit :Conciliant plutôt que conciliateur: des gens, esprits... conciliants.
On dit aussi: des adeptes du compromis (le Belge passe pour être un adepte du compromis, avec un sens peut-être légèrement plus négatif que "conciliant").
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
Re: Compromis
Je reçois ce message :
https://postmaster.free.fr/comptescompromis.html
Je crains que ce soit venu directement de l'anglais "compromised account".
En anglais, compromised est déja enregistré dans les dictionnaires comme signifiant, notamment :
La définition du français compromis, dans le TLFi : " [En parlant d'un inanimé] Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable" n'est certes pas incompatible avec un compte. Il me faut juste le temps de m'habituer !
Je ne connaissais pas l'expression de compte compromis, signifiant si j'ai bien compris que c'est la sécurité de mon compte qui est compromise par le fait que mes identifiants peuvent avoir été "récupérés" par un tiers.Un utilisateur vient de se connecter avec votre compte XXX,
à partir d'un nouvel appareil YY, : depuis le pays : France.
Nous vous envoyons cet e-mail pour vérifier qu'il s'agit bien de vous.
Si c’est vous :
Parfait ! Vous n'avez rien de plus à faire.
Si ce n‘est pas vous :
Il se peut que votre compte ait été compromis.
Vous devez suivre quelques étapes afin de vous assurer que votre compte est bien sécurisé.
Pour commencer, réinitialisez dès maintenant votre mot de passe.
https://postmaster.free.fr/comptescompromis.html
Je crains que ce soit venu directement de l'anglais "compromised account".
En anglais, compromised est déja enregistré dans les dictionnaires comme signifiant, notamment :
https://www.merriam-webster.com/dictionary/compromisedDefinition of compromised
1 : made vulnerable (as to attack or misuse) by unauthorized access, revelation, or exposure compromised data/passwords/accounts a compromised computer
La définition du français compromis, dans le TLFi : " [En parlant d'un inanimé] Qui a subi une atteinte, un dommage plus ou moins durable" n'est certes pas incompatible avec un compte. Il me faut juste le temps de m'habituer !