Français uchronique

Répondre
jarnicoton
Messages : 1141
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Re: Français uchronique

Message par jarnicoton »

Yeva Agetuya a écrit : sam. 11 juin 2016, 20:06 Je m’étais dit qu’un jour j’inventerais une variété de langue d’oïl sonnant comme du français mais n’en étant pas.

Mais en faisant un essai, je trouve que cela ressemble grandement à du français médiéval :
  • Cel cerule sur nos pove se fundre
    Et terre pove ben se croler
    Ne me cure si tu me ameset
    Ne me cure munde tote
    Tant amor undera mes manes
    Tant corpe fremera sub tes manes
    Ne me cure turbes, mi amor
    Cause tu me ames
Après la Moineau j'ai sur un autre forum recherché l'union européenne et latine :

Die cicada having cantado all the verano
Sehr fuit dépourvue cum die bise venerit.
Kein piccolo stück mehr moscae aut of vermisseau !
Ella alla miseriam singen
Apud formicam nachbarin...
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Français uchronique

Message par Leclerc92 »

Ça me rappelle certains textes des Carmina Burana qui mélangent plusieurs langues.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Français uchronique

Message par Yeva Agetuya »

jarnicoton a écrit : mar. 09 mars 2021, 11:26
Après la Moineau j'ai sur un autre forum recherché l'union européenne et latine :

Die cicada having cantado all the verano
Sehr fuit dépourvue cum die bise venerit.
Kein piccolo stück mehr moscae aut of vermisseau !
Ella alla miseriam singen
Apud formicam nachbarin...
Cela fait bric-à-brac plutôt qu'évolution du latin.
jarnicoton
Messages : 1141
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Re: Français uchronique

Message par jarnicoton »

Où ai-je parlé d'évolution du latin. Evidemment, c'est du bric-à-brac entièrement fantaisiste.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Français uchronique

Message par Perkele »

Vous me faites penser au frate Salvatore dans le Nom de la rose deJean-Jacques Annaud.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
jarnicoton
Messages : 1141
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Re: Français uchronique

Message par jarnicoton »

Il y a le Queneau des Fleurs bleues, aussi, qui donne dans le genre.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Français uchronique

Message par Yeva Agetuya »

Voulant remplacer "champignon" par "fonge", du latin "fungus", j'ai découvert que ce mot existait déjà et désignait l'ensemble des champignons :

Quand on aborde les questions relatives à la biodiversité des écosystèmes, on évoque la faune ou la flore sauvage, très rarement la fonge.

https://fr.wiktionary.org/wiki/fonge

Et jetant un coup d'oeil à l'étymologie de l'anglais "mushroom", j'ai découvert que cela venait du français "mousseron" :

https://fr.wiktionary.org/wiki/mousseron
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Français uchronique

Message par Perkele »

En italien, champignons se dit funghi, et champignons de Paris, funghi-champignons.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Français uchronique

Message par Claude »

C'est bizarre, pour les Italiens champignons est synonyme de Paris.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
abgech
Messages : 562
Inscription : lun. 02 oct. 2006, 17:43
Localisation : Genève, Suisse

Re: Français uchronique

Message par abgech »

Paris, une ville champignon ?
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Re: Français uchronique

Message par Claude »

:d
Ah ! Paris, c'est toute une histoire.
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9723
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: Français uchronique

Message par Perkele »

Paris est une ville que certains voudraient mettre en bouteille avec des scies.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Leclerc92
Messages : 3915
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: Français uchronique

Message par Leclerc92 »

Si six scies scient six Paris,...
jarnicoton
Messages : 1141
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Re: Français uchronique

Message par jarnicoton »

scissiparité ?
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1936
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: Français uchronique

Message par Yeva Agetuya »

Je découvre le verbe improuver signifiant "ne pas approuver".

https://fr.wiktionary.org/wiki/improuver
Répondre