En finissant ma lecture des Perses du grand Eschyle, dans une traduction que je ne connaissais pas – celle de Jean Grosjean, pour la Pléiade – j'ai été surpris par l'emploi d'un verbe inconnu et pour le moins singulier. Nous nous situons dans l'épode finale (v. 1070-1071); Xerxès, accablé, geint: «Iaule par la ville.», le chœur lui répond « Ah! iaulons, oui, oui. ». D'autres traductions suggèrent: «Poussons nos cris» ou «que le cri de douleur remplisse la ville ». On comprend l'idée.
J'ai effectué une petite enquête, et tant les dictionnaires que les moteurs de recherche sont restés infructueux; ils ne connaissent pas ce qui ressemble à un verbe iauler. Je suppose qu'il s'agit d'un néologisme créé par l'honorable traducteur, s'inspirant du terme grec ἰωή, n.f. la plainte, utilisé par le grand tragique dans ce passage précisément.
Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question, je me remets à vous.
Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question
- Perkele
- Messages : 12740
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question
À moins qu'il ne s'agisse d'un version de iouler.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Re: Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question
Ce n'est qu'un spam récurrent.
Voir
https://www.achyra.org/francais/viewtop ... ns#p108298
Trois spams vietnamiens ce matin.
Voir
https://www.achyra.org/francais/viewtop ... ns#p108298
Trois spams vietnamiens ce matin.
Re: Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question
Son espoir avait une imagination Perse-âne
“Si tu diffères de moi, mon frère, loin de me léser, tu m’enrichis.”
Antoine de Saint-Exupéry
Antoine de Saint-Exupéry
- Hippocampe
- Messages : 2951
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
Re: Dans l'espoir que l'un parmi vous ait une réponse plus éclairée à cette question
Merci pour le boulot que tu fais.Leclerc92 a écrit : ↑mer. 12 mars 2025, 10:17 Ce n'est qu'un spam récurrent.
Voir
https://www.achyra.org/francais/viewtop ... ns#p108298
Trois spams vietnamiens ce matin.
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.