Etymologies
- Yeva Agetuya
- Messages : 3031
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Re: Etymologies
Pedigree est un mot anglais passé en français.
Il vient du français "pied de grue" en raison de la forme des lignes de filiation dans un arbre généalogique.
Il vient du français "pied de grue" en raison de la forme des lignes de filiation dans un arbre généalogique.
Re: Etymologies
Merci.Yeva Agetuya a écrit : ↑mar. 24 mars 2026, 23:27 Pedigree est un mot anglais passé en français.
Il vient du français "pied de grue" en raison de la forme des lignes de filiation dans un arbre généalogique.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
- Perkele
- Messages : 14524
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Etymologies
Je m'étais laissé dire que le cachet qui attestait l'origine de l'animal avait la forme d'une empreinte de grue.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Re: Etymologies
Bonjour,
\sa-a-ra\ en arabe صحراء signifie désert (substantif commun, au sens géographique) donc le « désert du Sahara » signifie le littéralement « désert du désert ». Ce qui n'est pas un grand problème pour les francophones. J'ai, par contre, parfois du mal à expliquer aux arabophones que le Sahara, en français, n'est qu'un désert parmi d'autres, et que pour en parler il faut ajouter désert (ce qui en arabe done صحراء الصحراء - vous voyez par la graphie qu'il y a répétition). Note : En arabe, Sahara se dit الصحراء الكبرى, le Grand Désert.
Ca rappelle le cas de Torpenhow, village de Cumbria, en Angleterre. Avec Tor du vieil anglais (hill), Pen du celtique (hill) et How du vieil anglais (hill), ce village est en fin de compte Hillhillhill. S'il existait dans la region un endroit en forme de colline nous parlerions de Hillhillhill hill ou de Colline de Collinedecollinedecolline.(de Gemini IA)
Merci.
\sa-a-ra\ en arabe صحراء signifie désert (substantif commun, au sens géographique) donc le « désert du Sahara » signifie le littéralement « désert du désert ». Ce qui n'est pas un grand problème pour les francophones. J'ai, par contre, parfois du mal à expliquer aux arabophones que le Sahara, en français, n'est qu'un désert parmi d'autres, et que pour en parler il faut ajouter désert (ce qui en arabe done صحراء الصحراء - vous voyez par la graphie qu'il y a répétition). Note : En arabe, Sahara se dit الصحراء الكبرى, le Grand Désert.
Ca rappelle le cas de Torpenhow, village de Cumbria, en Angleterre. Avec Tor du vieil anglais (hill), Pen du celtique (hill) et How du vieil anglais (hill), ce village est en fin de compte Hillhillhill. S'il existait dans la region un endroit en forme de colline nous parlerions de Hillhillhill hill ou de Colline de Collinedecollinedecolline.(de Gemini IA)
Merci.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
Re: Etymologies
Bonjour,
Dans les dictionnaires on trouve différentes manières d'établir une étymologie.
Quelle différence y a-t-il entre « issu de latin » de « emprunté au latin» ?
Merci d'avance.
Dans les dictionnaires on trouve différentes manières d'établir une étymologie.
Quelle différence y a-t-il entre « issu de latin » de « emprunté au latin» ?
Merci d'avance.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
- Hippocampe
- Messages : 4830
- Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15
Re: Etymologies
C'est assez simple, même pour toi.
Quand c'est emprunté au latin, au bout d'un moment, il faut le rendre.
Quand c'est emprunté au latin, au bout d'un moment, il faut le rendre.
Dernière modification par Hippocampe le mer. 15 avr. 2026, 16:17, modifié 1 fois.
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Re: Etymologies
J'ai décidé de bien le prendre. J'aime trop ce forum.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
- Perkele
- Messages : 14524
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Re: Etymologies
Hippocampe a écrit : ↑mer. 15 avr. 2026, 13:14 C'est assez simple, même pour toi.
Quand s'est emprunté au latin, au bout d'un moment, il faut le rendre.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Re: Etymologies
Généralement un mot emprunté au latin est pris tel quel au latin, par exemple album, aquarium, exit, etc. sont empruntés au latin.
Un mot issu du latin vient de cette langue, mais a pu subir des transformations. Par exemple chambre est issu du latin camera.
Bon, ça, c'est la théorie telle que je l'imagine, mais je suppose qu'il y a plein de cas où la situation n'est pas si claire que ça et où l'on emploie l'un ou l'autre sans vraiment faire de différence.
Un mot issu du latin vient de cette langue, mais a pu subir des transformations. Par exemple chambre est issu du latin camera.
Bon, ça, c'est la théorie telle que je l'imagine, mais je suppose qu'il y a plein de cas où la situation n'est pas si claire que ça et où l'on emploie l'un ou l'autre sans vraiment faire de différence.
Re: Etymologies
Merci Leclerc.Leclerc92 a écrit : ↑mer. 15 avr. 2026, 16:17 Généralement un mot emprunté au latin est pris tel quel au latin, par exemple album, aquarium, exit, etc. sont empruntés au latin.
Un mot issu du latin vient de cette langue, mais a pu subir des transformations. Par exemple chambre est issu du latin camera.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
Re: Etymologies
L'étymologie de "testicule" était, pour moi, celle que j'avais toujours lue ici ou là, un mot en rapport avec le latin "testis", témoin. Témoins de quoi, on peut se le demander. De la virilité, comme pour les élections papales ? Ou, notion plus ancienne : j'avais lu quelque part que dans les temps anciens (et cela doit même figurer dans la Bible), on mettait la main entre les cuisses de celui à qui on prêtait un serment solennel.
https://www.cnrtl.fr/etymologie/testicule
Je lis dans "Parler comme jamais", de Laelia Véron et Maria Candea, ceci :

Je vois que Etymonline évoque aussi ces nouvelles théories.
https://www.etymonline.com/word/testis
Je suis confus !
https://www.cnrtl.fr/etymologie/testicule
Je lis dans "Parler comme jamais", de Laelia Véron et Maria Candea, ceci :

Je vois que Etymonline évoque aussi ces nouvelles théories.
https://www.etymonline.com/word/testis
Je suis confus !
Re: Etymologies
Nous sommes deux !
Et moi qui croyais que ça venait du nom du professeur Ikühl, célèbre inventeur de test en tous genres !
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
Re: Etymologies
Un fait culturel de ce côté-ci de la méditerranée me revient. C'est qu'en boucherie on ne saurait suspendre du mouton sans ses testicules, seule preuve que ce n'est pas de la brebis. On plaisante parfois au sujet des bouchers qui accrochent ces témoins de virilité un peu trop près des quartiers femelles.
Dernière modification par podemico le jeu. 16 avr. 2026, 16:46, modifié 1 fois.
Ubique, discipulus. Corrigez-moi. Alt+0171 «, Alt+0187 »
Re: Etymologies
Jadis, chez les volaillers, le lapin était toujours vendu avec les pattes pour qu'on voie bien que c'était du lapin et pas du chat, qui, paraît-il, a le même goût.
- Yeva Agetuya
- Messages : 3031
- Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43
Re: Etymologies
Quand je cherche le récit de la cuisse de Jupiter, je tombe sur une véritable cuisse alors que dans la Bible c'est un euphémisme :
Gn 24.2 Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens : Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse;
24.3 et je te ferai jurer par l'Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,
Gn 24.2 Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens : Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse;
24.3 et je te ferai jurer par l'Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,