L'exemple que donne votre livre est un calque de cette phrase : la construction est la même, les mots de même nature et dans le même ordre, donc c'est équivalent.Perkele a écrit :
Je ne trouve pas la phrase "la voie qu'il s'était tracé" non plus que "la voie qu'il s'était tracée", même dans les exercices.
Mais peut-être n'avons-nous pas la même édition ?
Participe passé d'un verbe pronominal avec auxiliaire ETRE
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Verbe pronominal (la voie qu'il s'était tracé -- tracée ?)
Merci à tous pour votre réactivité et l'intérêt manifesté par notre question.
Très honnêtement, je tiens à préciser qu'il ne s'agissait PAS d'un test. Il se trouve que je devais corriger les épreuves d'un livre, et que je suis tombé sur ce participe passé qui m'a profondément intrigué.
En ce qui concerne le nom de l'éditeur... Oui, il existe bien une maison d'édition belge qui s'appelle Duculot. Elle est présente sur le créneau de l'édition de poche et autres produits culturels de large diffusion.
En remerciant encore tous les intervenants de ce forum. Si d'autres incertitudes gramaticales me taraudent, je ne manquerai pas de vous en faire part, chers amoureux de notre belle langue...
Cordialement à tous.
Très honnêtement, je tiens à préciser qu'il ne s'agissait PAS d'un test. Il se trouve que je devais corriger les épreuves d'un livre, et que je suis tombé sur ce participe passé qui m'a profondément intrigué.
En ce qui concerne le nom de l'éditeur... Oui, il existe bien une maison d'édition belge qui s'appelle Duculot. Elle est présente sur le créneau de l'édition de poche et autres produits culturels de large diffusion.
En remerciant encore tous les intervenants de ce forum. Si d'autres incertitudes gramaticales me taraudent, je ne manquerai pas de vous en faire part, chers amoureux de notre belle langue...
Cordialement à tous.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
N'hésitez pas à nous faire part de vos incertitudes, nous serons toujours contents d'en discuter. Votre question réveillait en nous des notions de grammaire, réveil profitable pour tout le monde (enfin, au moins pour moi, qui n'ai plus depuis longtemps touché à la grammaire). Je connais les éditions Duculot, spécialisées dans la langue française et qui publient entre autres le Hanse et le Grevisse.
Dernière modification par Jacques le dim. 06 juil. 2008, 9:42, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est bien ce qui nous a précisément intrigués tous, et nous sommes plusieurs à nous poser la question.valiente a écrit :Mais alors, le mystère reste entier... Mickaël, avez-vous quelques précisions à nous apporter sur les raisons incitant cette édition à prôner l'invariabilité dans ce cas précis ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).