je viens de lire sur un site qu'il existe le COS et le complément d'attribution. Le COS j'ai compris mais j'ai un doute sur le compélement d'attribution.
Voici la définition : si le COS est employé avec un verbe qui a le sens de "donner" ou de "prendre" on l'appelle complément d'attribution.
l'exemple est clair :
Je donne un devoir aux élèves
COD : un devoir
Complément d'attribution : aux élèves.
Mais voila, si par exemple j'ai la phrase suivante:
Je lègue mes biens à mes enfants.
Les COD : mes biens
à mes enfants : COS ou Complément d'attribution?
en effet...
COS est un Complément d'Objet Second
si il y a dans une phrase un COD et un COI, le COI est appelé COS.
Par exemple : il dstribue des livres aux enfants
COD : des livres
COS : aux enfant
COS est encore du jargon de la grammaire moderne. On ne parlait pas de cela quand j'étais à l'école. La grammaire de Grevisse, qui a bonne réputation, ignore ce terme. Pourquoi s'embarrasser avec des notions superflues et pédantes ?
Ladite grammaire de Grevisse explique : « Certains grammairiens distinguent, comme espèce particulière du COI, le complément d'attribution, toujours associé à un COD désignant la personne ou la chose à laquelle est destinée l'action : Je donne du pain au pauvre. » Certains grammairiens : donc Grevisse n'en fait pas partie, et il n'est pas le seul. La phrase que vous donnez est calquée sur la sienne, dans sa syntaxe et sa construction, votre COI est bien complément d'attribution. Toujours d'après Grevisse, il y a encore des grammairiens qui voient là une variété du complément circonstanciel.
La langue française n'est pas facile et nous réserve bien des casse-tête. Je ne crois pas utile de vouloir encore la compliquer avec des notions qui, finalement, ne nous avancent pas dans sa compréhension et son apprentissage, et ne servent qu'à nous la rendre encore plus difficile. Vous faites votre choix, pour moi je m'en tiens aux principes de base : verbe, sujet, COD, COI, attribut, complément circonstanciel...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Pour ce qui est de la complication, je viens d'en discuter avec une amie, c'est surtout utilisé pour les traductions apparement.
Mais je vous avouerais que ce sont des notions toute neuve pour moi qui est toujours eu enormément de mal en grammaire.... :P
Les cas existent dans toutes les langues, ils expriment la fonction d'un mot, seulement on les appelle différemment (sujet, complément d'objet direct ou complément d'attribution par exemple) et on les exprime différemment soit avec un suffixe (dans les langues à flexion (latin, allemand...) soit à l'aide de préposition comme en français.
Nommer la fonction d'un mot à l'aide de l'appellation d'un cas devrait permettre de la comprendre universellement (à mon humble avis) ; et serait également une aide pour passer d'une langue à une autre.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Nébuleuse a écrit :oulala!!!
un datif? ca existe aussi en français le datif?
En complément des judicieuses explications de Perkele, je voudrais dire que le français a progressivement éliminé les déclinaisons du latin, mais qu'il les a gardées pour les pronoms personnels aux trois cas : nominatif (cas sujet), datif (cas COI) et accusatif (COD), que lesdits pronoms personnels se déclinent ainsi, dans l'ordre :
je, me, me
tu, te, te
il, lui, le (il réfléchit, tu lui parles, je le vois)
elle, lui, la
nous, nous, nous
vous, vous, vous
ils, leur, les
elles, leur, les
Vous voyez que nous déclinons sans le savoir.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Waow!
Mais c'est pour ça que le latin c'est super important!
J'ai fait très peu de latin, et c'était il y a longtemps (même très longtemps pour ma petite tête).
On m'avait dit que le latin était important pour comprendre le français... je n'ai jamais cherché plus loin que l'aspect étymologique...
J'ai l'impression de j'ai vu ça dans une autre vie et qu'il ne me reste que des bribes incompréhensibles....!
Je suis d'accord avec vous Perkele, les déclinaisons permetteraient d'harmoniser tout ça!
Dernière modification par Nébuleuse le ven. 11 juin 2010, 16:27, modifié 1 fois.
Et pour les modes et les temps du verbe il suffit de savoir placer sur l'axe du temps ce qu'on veut exprimer :
- du réel passé qui a duré / qui a été ponctuel / qui a précédé une autre action passé / qui est terminé / qui ne s'est pas produit et interdit une autre action de se faire au présent ou au futur...
- du supposé présent / passé /
- etc.
Plutôt que de se dire est-ce que le prétérit correspond au passé simple ou au passé composé ? Mais à quoi correspond le present perfect alors ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.