Recherche prépositions

Sgavaudura

Message par Sgavaudura »

Merci pour vos remarques. Je cherche surtout d'éviter des fautes grammaticales et je suis tombé dans un guet-apens typographique :D .
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Rassurez-vous : les francophones de naissance n'y échappent pas.
Si vous permettez : je crois que chausse-trape (avec un seul P) conviendrait mieux que guet-apens.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Sauf qu'en général, on marche sur des chausse-trapes, plutôt qu'on ne tombe dedans, comme leur nom l'indique... Non? :P
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est exact. Le nom vient de deux verbes anciens : chaucher, sauter sur place, et treper, sauter en cadence, qui se retrouve dans trépigner. À l'origine le mot s'écrivait chauche-trepe, c'est une tautologie puisque les deux verbes ont le même sens. Les gens qui posaient le pied sur un tel piège sautaient sur place sous l'effet de la douleur :
CHAUSSE-TRAPE. s. f. Fer à quatre pointes aiguës & fortes, dont l'une se trouve tousjours en haut, lequel on seme aux avenuës, dans les guez, pour enferrer les hommes & les chevaux. Jetter des chausses-trapes aux avenuës du camp. semer des chausse-trapes. s'enferrer dans des chausses-trapes.
(Académie française, dictionnaire, 1e édition : 1694).
Mais on dit tomber dans une chausse-trape comme tomber dans un piège. Les régularisations orthographiques de 1990 recommandent la graphie chausse-trappe avec deux P, régularisant ainsi l'erreur orthographique courante qui le fait confondre avec trappe, à cause du rapprochement induit par l'idée de piège.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Invité

Message par Invité »

Tomber dans un guet-apens correspond à l'italien cadere in un agguato, si je ne me trompe pas. Tomber dans une embuscade.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas employer guet-apens... :shock:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Anne
Messages : 714
Inscription : ven. 23 janv. 2009, 13:41
Localisation : France

Message par Anne »

Le guet-apens suppose la volonté d'une personne de nuire à une autre personne, et la machination préparée par la première pour surprendre la seconde.
La chausse-trape, à l'origine, est un objet blessant. Il semble plus facile de comparer un "piège" typographique à un objet qu'à une embuscade préparée exprès pour vous nuire.

Mais, plutôt que chausse-trape, j'aurais dit écueil.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

GUET-APENS : Piège tendu à une personne dont on veut se saisir. Machination tramée pour surprendre une personne dans le dessein prémédité de lui nuire.
Le guet-apens est un traquenard, un piège tendu pour capturer ou tuer une personne.
Le mot chausse-trape ne s'emploie plus beaucoup dans le sens d'origine, et a pris celui de difficulté qui peut vous amener à vous tromper, à commettre une erreur. De toute façon, c'était un piège matériel mais pas une machination.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4647
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Revenons à nos moutons : ce soir, aux informations, on nous a parlé du congé paternité pour les hommes. Mais à la réflexion, cette disparition de la préposition entre deux noms n'est pas récente : on mange depuis des décennies du bœuf carottes et du poulet mayonnaise.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

On a cependant pendant des lustres parlé du congé de maternité. Et c'est, je crois, toujours le terme employé par la Sécurité sociale.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cong%C3%A9 ... _en_France

et on parle aussi du congé de maladie. Congé paternité est donc bien une coupable concession à cette manie de supprimer la préposition.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4647
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Entendre demain congé maladie ne me surprendrait pas. congé maladie, congé paternité, c'est aussi une façon paresseuse de parler, mais l'argument de la brièveté ne tient pas : l'élision du e de la préposition permet de ne pas rajouter de syllabe, au moins dans les deux tiers de la France.
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Jacques-André-Albert a écrit :Entendre demain congé maladie ne me surprendrait pas.
Je l’entends très souvent.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Serait-ce donc une sorte de génitif néoformé qui se créerait sous nos yeux dans la langue française!? :roll:
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4647
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Il n'y a jamais eu de génitif en français ; nous percevons plutôt le deuxième nom comme une précision apportée au premier ; il a plutôt la place d'un qualificatif sans être un adjectif, puisqu'il est compris comme un nom.
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

C'est pour ça que j'ai dit "néoformé", car il apparaîtrait bien tardivement dans l'évolution de la langue, qui n'en avait jamais eu.
Mais je ne le pensais pas sérieusement. :wink:
Répondre