Perrier-Jouët
Perrier-Jouët
Mon doute est le suivant : Jouët se prononce-t-il comme jouet ou comme Jouette ?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Instinctivement je prononcerais jouette, je suppose que le tréma est mis pour indiquer que le ë se prononce à part, sans faire corps avec le T, dans la même idée que lorsqu'on écrit aigüe on indique que Ü doit se faire entendre, ou que quand on écrit aïe on signale que le I est un son détaché.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
C'est un nom très répandu, avec de plus fortes concentrations dans l'Ouest
Ici, en Anjou, on le prononce Jouette.
Ici, en Anjou, on le prononce Jouette.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
La prononciation que vous donnez dans la citation anglaise est indéchiffrable, ce sont des signes cabbalistiques.soky a écrit :La prononciation n'y est pas indiquée.Jacques a écrit :Il existe une version de Wikipedia en français. Pourquoi ne pas la préférer pour les citations ?
Il est de coutume, quand on donne une citation en langue étrangère, de l'accompagner de sa traduction en français. La compréhension de l'anglais n'est pas un souci pour plusieurs membres du forum, mais ce n'est pas le cas de tout le monde.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Ce qui n'est pas le cas du navigateur que vous conseillez d'adopter.soky a écrit :Le nom de la marque est française et il me semble que la prononciation se rapproche plus du français que de l'anglais, si vous voyez ce que je veux dire.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Klausinski
- Messages : 1295
- Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
- Localisation : Aude
Je ne sais pas si le message de Sok a été ou non changé entre-temps mais, pour ma part, je vois bien l'alphabet phonétique. Si on « traduit » tout, cela donne : « La prononciation correcte du nom de la marque est "pèryé jouette" ». C'est bien l'opinion générale.Jacques a écrit :Il n'y a pas d'alphabet phonétique dans votre citation. Si je dis que c'est indéchiffrable, ce n'est pas parce qu'il me manque quinze ans d'études mais parce qu'on y voit quelques lettres séparées par des carrés.soky a écrit :Il ne s'agit ni plus ni moins de l'alphabet phonétique. Il se retrouve notamment dans le Robert. Je ne pense pas qu'il faut avoir fait 15 ans d'études pour compulser ce dictionnaire.Jacques a écrit :La prononciation que vous donnez dans la citation anglaise est indéchiffrable
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
(Kafka, cité par Mauriac)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Vous venez de me donner une idée : j'ai changé de navigateur pour me connecter au forum, et les caractères phonétiques apparaissent correctement. L'informatique est quelque chose de très incertain.Klausinski a écrit :Je ne sais pas si le message de Sok a été ou non changé entre-temps mais, pour ma part, je vois bien l'alphabet phonétique. Si on « traduit » tout, cela donne : « La prononciation correcte du nom de la marque est "pèryé jouette" ». C'est bien l'opinion générale.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort