Noms à double genre et de sens différent
Bonjour,
Merci à Claude d'avoir rendu justice à tous les marins en inscrivant "flèche" dans la liste.
Pour vous ôter tout regret et pour répondre à Bernard_M, voici les résultats d'une première recherche que j'ai réalisée :
-Le petit Que sais-je des termes de marine, de Pierre Sizaire, officier de marine et membre de l'Académie de marine, mentionne à quatre reprise "flèche" du genre masculin.
-Jean Randier dans Grands voiliers français 1880-1930 (une référence) page 170 parle du flèche avec le genre masculin
-G. Devillers, Manuel de matelotage et de voilerie : "un mat de flèche est ...un mat gréant un flèche."
L'Encyclopédie de la mer en 10 volumes adopte également ce point de vue.
Enfin pour vous montrer à quel point ce mot n'est pas anecdotique, je rappellerai que plusieurs voiliers célèbres sont gréés avec un flèche, notamment le Pen Duick I d'Éric Tabarly, les goélettes école de l'École navale Étoile et Belle Poule encore en activité (voir sur le site de l'École navale qui forme les officiers de la Marine nationale) ...
Merci à Claude d'avoir rendu justice à tous les marins en inscrivant "flèche" dans la liste.
Pour vous ôter tout regret et pour répondre à Bernard_M, voici les résultats d'une première recherche que j'ai réalisée :
-Le petit Que sais-je des termes de marine, de Pierre Sizaire, officier de marine et membre de l'Académie de marine, mentionne à quatre reprise "flèche" du genre masculin.
-Jean Randier dans Grands voiliers français 1880-1930 (une référence) page 170 parle du flèche avec le genre masculin
-G. Devillers, Manuel de matelotage et de voilerie : "un mat de flèche est ...un mat gréant un flèche."
L'Encyclopédie de la mer en 10 volumes adopte également ce point de vue.
Enfin pour vous montrer à quel point ce mot n'est pas anecdotique, je rappellerai que plusieurs voiliers célèbres sont gréés avec un flèche, notamment le Pen Duick I d'Éric Tabarly, les goélettes école de l'École navale Étoile et Belle Poule encore en activité (voir sur le site de l'École navale qui forme les officiers de la Marine nationale) ...
Anonymous a écrit :Bien d'accord avec vous, cher Jac, cette espace au féminin appartient au passé de la typographie. Votre jolie formule « on mettait une espace pour créer un espace à l'impression » dissipe toute ambiguïté. Et puisqu'il est question de typographie, j'observe que, jusque sur ce forum , si, si !jac a écrit :Attention, malgré ce qu'en disent les gens qui s'accrochent à expliquer qu'ils mettent une espace dans un texte, il faut rétablir la vérité ; le mot espace au féminin désignait en typographie la petite tige métallique qu'on insérait entre deux mots du temps de la composition manuelle. Ainsi, on mettait une espace pour créer un espace à l'impression. Il s'est établi chez les typographes une assimilation qui leur a fait dire, à tort, qu'il y avait une espace sur le papier.des guillemets " droits ", souvent appelés guillemets anglais , remplacent trop souvent nos ravissants « guillemets français ». C'est scandaleux ! :D
Lorsque je corrige un texte, je respecte la volonté de l’auteur. Même si ce dernier n’a pas fait de nuance entre les deux sortes de guillemets. Si je le peux, je suggère.
Lorsque je rédige, j’établis une nuance entre « … » et “…” selon ce que je veux exprimer.
J’use des guillemets français
pour une citation (après ou avant le nom de son auteur),
lorsque les guillemets remplacent l’italique,
dans les dialogues,
pour les mots détournés de leur sens ou argotiques,
pour les clins d’œil ou mots d’auteur,
pour les emprunts au répertoire, classique ou non,
pour les lieux communs,
J’use des guillemets anglais
pour les barbarismes volontaires : “aéropage”,
les expressions à la mode ou ésotériques : ils ont “initié” cette entreprise,
les surnoms et sobriquets : Georges Pelletier-Doisy dit “Pivolo”,
les mots volontairement déformés : la “CeNeCeFe” pour SNCF,
les expressions toute faites : “la paille humide des cachots”.
Chaque cas est un sujet de réflexion qui génère ses contradictions mais qui, à l’arrivée, rend le langage vivant.
Je sens que je vais me faire rentrer dedans.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Ce n'est pas le genre de la « maison ». Si on n'est pas d'accord avec quelq'un, on le dit avec tolérance et courtoisie. Vous nous apportez un avis de spécialiste, vous savez donc mieux que nous de quoi vous parlez. Pour ce qui me concerne, je n'utilise que les guillemets français mais j'ai lu avec attention vos explications. Dans la revue de l'association Défense de la langue française, dont je fus correcteur avant que mes yeux ne me permettent plus de remplir cet office, les guillemets français sont la seule pratique. Merci d'avoir confirmé ce que j'expliquais au sujet de l'espace, car je me heurte sur ce point à beaucoup de mauvaise volonté de la part de gens butés.GB-91 a écrit :Je sens que je vais me faire rentrer dedans.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Soyez plus clair, Claude : c'est un repas de famille, ou une discussion au bar entre copains ?Claude a écrit :J'ai lu quelque part que selon certains typographes les guillemets anglais peuvent être employés comme guillemets de second niveau : « blablablabla "glouglou" blablabla ».
Qu'en pensez-vous ?
Ps : excusez mon manque d'inspiration quant au texte !
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
À ce sujet, avant-hier la présentatrice des informations, commentant la rubrique natation, a fait un triple jeu de mots, vraisemblablement involontaire : Dans la famille Manaudou, l'or coule à flots.Claude a écrit :Non, c'est quelqu'un qui raconte (blabla) comment il a assisté à la prestation d'un baigneur qui buvait la tasse en s'exprimant (glouglou).
Dernière modification par Jacques le mar. 27 nov. 2012, 9:46, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Claude a raison. J'aurais dû me montrer plus précis. Il s'agit là d'une citation dans la citation. On ouvre avec les guillemets français, on crée l’incidente entre guillemets anglais et l’on ferme par les guillemets français. Même cas que les crochets à l'intérieur d'une citation ou d'un passage entre parenthèses.Jacques-André-Albert a écrit :Soyez plus clair, Claude : c'est un repas de famille, ou une discussion au bar entre copains ?Claude a écrit :J'ai lu quelque part que selon certains typographes les guillemets anglais peuvent être employés comme guillemets de second niveau : « blablablabla "glouglou" blablabla ».
Qu'en pensez-vous ?
Ps : excusez mon manque d'inspiration quant au texte !
J’aurais dû développer le choix entre guillemets et italiques ou même changement de caractères. Je m’explique :
Pour un texte à caractère officiel ou administratif demandant un peu de rigueur, j’utilise Arial. Si c’est romancé ou à caractère plus léger, j’utilise Georgia, plus chaud avec ses rondeurs. Mais il m’arrive d’introduire du Georgia dans l’Arial pour un jeu de mots ou un passage primesautier ; inversement je n’hésite pas à introduire de l’Arial dans un texte en Georgia afin de faire ressortir le caractère sérieux d’un passage. Ex. : Il découvrit un panneau sur lequel était écrit : Terrain Militaire, Défense de Pénétrer. Mon texte est en Georgia, les quatre mots Terrain Militaire Défense de Pénétrer (avec les capitales), sont en Arial.
On voit aussi que le changement de police nous dispense de l’italique comme de l’emploi des guillemets, le but est atteint. Changer de police ne nuit pas à la valeur du texte, à la condition que ce soit avec mesure.