wedding planners, trendy, fashion consultant, e-baby

Répondre
Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

wedding planners, trendy, fashion consultant, e-baby

Message par Pautard »

J'ai trouvé dans un site de wedding planners spécialisé dans les mariages entre personnes de même sexe les mots : trendy, fashion consultant.
J'ai trouvé aussi sur la Toile une revue trimestrielle dont un numéro est intitulé : e-baby : le bébé virtuel.
Quel foisonnement d'imagination !
Cela me laisse un peu perplexe.
La véritable école du commandement est la culture générale (Charles de Gaulle).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Re: wedding planners, trendy, fashion consultant, e-baby

Message par Jacques »

Pautard a écrit :J'ai trouvé dans un site de wedding planners spécialisé dans les mariages entre personnes de même sexe les mots : trendy, fashion consultant.
J'ai trouvé aussi sur la Toile une revue trimestrielle dont un numéro est intitulé : e-baby : le bébé virtuel.
Quel foisonnement d'imagination !
Cela me laisse un peu perplexe.
Pour ma part, je dirais une imagination perverse.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

« Trendy » = à la page, dans le vent, en vogue, à la mode, moderne, tendance (familier), contemporain, actuel
« Fashion » m’irrite d’autant plus qu’il vient manifestement du français « façon », mot qu’employait ma grand-mère pour désigner le travail de coupe et d’assemblage d’un vêtement.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (Georges, Raymond) a écrit : « Fashion » m’irrite d’autant plus qu’il vient manifestement du français « façon », mot qu’employait ma grand-mère pour désigner le travail de coupe et d’assemblage d’un vêtement.
Mais fashion c'est avant tout la mode (old fashioned = vieux jeu ou démodé), et c'est aussi la manière de faire quelque chose. Peut-on vraiment faire le rapprochement ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques a écrit :
André (Georges, Raymond) a écrit :« Fashion » m’irrite d’autant plus qu’il vient manifestement du français « façon », mot qu’employait ma grand-mère pour désigner le travail de coupe et d’assemblage d’un vêtement.
Mais fashion c'est avant tout la mode (old fashioned = vieux jeu ou démodé), et c'est aussi la manière de faire quelque chose. Peut-on vraiment faire le rapprochement ?
Oui ; voyez la quatrième édition du dictionnaire de l'Académie.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Le mot m'irrite précisément parce que je ne vois aucune raison de l'employer pour parler de la mode. Et cette irritation est augmentée par l'origine française du mot qui garde en notre langue un sens en rapport avec la mode vestimentaire, celui qu'avaient à l'esprit ma grand-mère et ma mère.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :
Jacques a écrit :
André (Georges, Raymond) a écrit :« Fashion » m’irrite d’autant plus qu’il vient manifestement du français « façon », mot qu’employait ma grand-mère pour désigner le travail de coupe et d’assemblage d’un vêtement.
Mais fashion c'est avant tout la mode (old fashioned = vieux jeu ou démodé), et c'est aussi la manière de faire quelque chose. Peut-on vraiment faire le rapprochement ?
Oui ; voyez la quatrième édition du dictionnaire de l'Académie.
Soit, mais la question que je posais est : peut-on être vraiment certain que le mot français a donné l'anglais fashion ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (Georges, Raymond) a écrit : l'origine française du mot qui garde en notre langue un sens en rapport avec la mode vestimentaire, celui qu'avaient à l'esprit ma grand-mère et ma mère.
N'est-ce pas dans ce sens qu'on parle d'un travail à façon ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Exactement ! C'était avant le prêt-à-porter...
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit :Soit, mais la question que je posais est : peut-on être vraiment certain que le mot français a donné l'anglais fashion ?
Pour ce site, la réponse est oui :
http://www.cnrtl.fr/etymologie/fashion
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

D'accord, nous avons la preuve. Mais il faut toujours que ces enfants de la perfide Albion, quand ils nous empruntent un mot, en changent à la fois le sens et l'orthographe. Et encore, là le sens est grosso modo respecté.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit : Mais il faut toujours que ces enfants de la perfide Albion, quand ils nous empruntent un mot, en changent... le sens...
On sait que cela est à nuancer : parfois le mot a gardé en anglais un sens ancien disparu en français moderne !
Répondre