Thé vouasse ou l'arroseur arrosé
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Oui, c'est bien ça. En API [ˈhaʊswaɪvz], mais j'adore cette allusion aux ouailles.Claude a écrit :Je suis curieux de savoir comment la candidate prononcerait le titre de la série américaine Desesperate Housewives, notamment Housewives et plus précisément wives ; quelqu'un d'entre vous peut-il m'écrire sa prononciation bien que j'aie une petite idée avec ouaill'vz ?
Quantum mutatus ab illo
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est à peu près la même chose qu'avec la chanson anglaise « Il s'allongeait le p'tit père Henri ».Claude a écrit :Je suis content de moi. Si à l'avenir quelqu'un a besoin d'une graphie conforme à la prononciation, il lui suffira de me le demander ; ce sera en API à la française et gratuit.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Puis-je vous demander comment on accède à l'API sur un clavier d'ordinateur ?Islwyn a écrit :[Oui, c'est bien ça. En API [ˈhaʊswaɪvz],
Dernière modification par André (G., R.) le sam. 11 janv. 2014, 13:49, modifié 1 fois.
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Je ne sais pas comment accéder à l'API à partir du clavier. Moi, je consulte le dico bilingue en ligne de Collins http://www.collinsdictionary.com/dictio ... ish-french
et normalement il suffit de copier/coller. Pour avoir un clavier phonétique, je me sers de http://ipa.typeit.org/full/
mais là il faut avoir un minimum de connaissances phonétiques.
J'ajoute que le « h » anglais en tête de mot est très difficile pour les francophones, tout autant que le « th ». Anecdote : ma fille s'appelle Bethan (bɛθan), impossible pour un Français (bɛsan), sauf pour la jeune personne qui zézayait légèrement, et qui prononça le « s » comme « θ ».
et normalement il suffit de copier/coller. Pour avoir un clavier phonétique, je me sers de http://ipa.typeit.org/full/
mais là il faut avoir un minimum de connaissances phonétiques.
J'ajoute que le « h » anglais en tête de mot est très difficile pour les francophones, tout autant que le « th ». Anecdote : ma fille s'appelle Bethan (bɛθan), impossible pour un Français (bɛsan), sauf pour la jeune personne qui zézayait légèrement, et qui prononça le « s » comme « θ ».
Quantum mutatus ab illo
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je viens de faire un essai : on tape dans le champ en haut à droite avec l'option English to French le mot ou le texte en anglais, puis on clique sur Search ; on le voit s'afficher dans le champ à gauche et il suffit de faire un copier/coller dans le forum.
Par exemple pour biology : baɪˈɒlədʒi
Par exemple pour biology : baɪˈɒlədʒi
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Mais vous savez, nous autres Anglo-Gallois ne recevons pas tous les jours de compliments. [ʒ(ə)vur(ə)mɛrsi].Claude a écrit :epatɑ̃ !
Fini les messages en API (et surtout ne me reprenez pas sur fini).
Dernière modification par Islwyn le sam. 11 janv. 2014, 16:03, modifié 1 fois.
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
J'avoue que l'anglais est ma langue maternelle. Anglais du Yorkshire, qui n'est pas tout à fait la langue reçue dans le Sud (par exemple, le « h » est souvent oublié, de sorte que « I hope » devient facilement « I ope »). J'habite depuis longtemps un petit village gallois complètement paumé, et j'ose dire avoir appris quelques éléments de la langue locale.
Pour vous faire plaisir, j'ajoute que j'ai commencé mes études de français en 1958. Il est vrai que j'ai fait une licence puis une thèse de doctorat en français, et que d'ailleurs je l'ai enseigné au niveau universitaire pendant trente ans, mais je ne fais toujours qu'apprendre ; ce forum est une ressource frappante.
Je vous remercie de votre intérêt.
Pour vous faire plaisir, j'ajoute que j'ai commencé mes études de français en 1958. Il est vrai que j'ai fait une licence puis une thèse de doctorat en français, et que d'ailleurs je l'ai enseigné au niveau universitaire pendant trente ans, mais je ne fais toujours qu'apprendre ; ce forum est une ressource frappante.
Je vous remercie de votre intérêt.
Quantum mutatus ab illo