inconnu de l'Europe
inconnu de l'Europe
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider s.v.p. à comprendre l'expression que j'ai mise en gras:
L'animal, alors totalement inconnu de l'Europe, suscita la curiosité des habitants de la ville et celle de François Ier, de retour de Marignan, qui est venu l'admirer.
Si c'est une autre façon de dire "inconnu en Europe", quelle est la différence entre les deux expressions ?
Pouvez-vous m'aider s.v.p. à comprendre l'expression que j'ai mise en gras:
L'animal, alors totalement inconnu de l'Europe, suscita la curiosité des habitants de la ville et celle de François Ier, de retour de Marignan, qui est venu l'admirer.
Si c'est une autre façon de dire "inconnu en Europe", quelle est la différence entre les deux expressions ?
Le sens ici est quasiment identique pour les deux expressions, mais elles diffèrent par la syntaxe.
Inconnu en (ou inconnu dans) est plutôt suivi d'un nom de lieu : inconnu en Europe, inconnu en France, inconnu dans notre région.
Inconnu de est plutôt suivi d'un nom de personne : inconnu de moi, inconnu des Parisiens.
En écrivant inconnu de l'Europe, on personnifie l'Europe : l'Europe ne connaît pas cet animal.
Inconnu en (ou inconnu dans) est plutôt suivi d'un nom de lieu : inconnu en Europe, inconnu en France, inconnu dans notre région.
Inconnu de est plutôt suivi d'un nom de personne : inconnu de moi, inconnu des Parisiens.
En écrivant inconnu de l'Europe, on personnifie l'Europe : l'Europe ne connaît pas cet animal.
inconnu de l'Europe
Merci pour les réponses, toutes ces nuances sont très importantes. La différence est essentiellement stylistique, si je comprends bien.
Et la préposition "à" n'est-elle employée que dans la locution "inconnu au bataillon" ? En général, est-ce impossible de l'utiliser après le mot "inconnue" ?
Et la préposition "à" n'est-elle employée que dans la locution "inconnu au bataillon" ? En général, est-ce impossible de l'utiliser après le mot "inconnue" ?
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Re: inconnu de l'Europe
On peut l'utiliser dans n'importe quelle phrase où la syntaxe le permet : inconnu à Marseille, à Bruxelles, au 47 rue des Tilleuls, au club des tyrosémiophiles, etc.Boyar a écrit :Merci pour les réponses, toutes ces nuances sont très importantes. La différence est essentiellement stylistique, si je comprends bien.
Et la préposition "à" n'est-elle employée que dans la locution "inconnu au bataillon" ? En général, est-ce impossible de l'utiliser après le mot "inconnue" ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Re: inconnu de l'Europe
À des fins de généralisation, est-ce que j'ai bien compris, que, pour des raisons stylistiques, toute préposition que l'on emploie d'habitude (inconnu en Europe, à Marseille, au club, dans cette région, auprès de la population locale, chez nous, pour la plupart des gens, etc.) peut être remplacée par la phrase "inconnu + de + article défini (le cas échéant)" ?
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je suis de l'avis de JAA. Cet effet de style est une licence, et il faut se montrer extrêmement prudent. Je ne dirais pas « inconnu de Marseille », par exemple, ou « inconnu du club Z ».
Il s'agit d'une métonymie, et celle-ci doit être maniée avec des précautions.
Il s'agit d'une métonymie, et celle-ci doit être maniée avec des précautions.
Dernière modification par Jacques le lun. 24 oct. 2011, 10:19, modifié 2 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Exactement. C'est d'ailleurs ce que je disais hier (3:09pm). Mais il me semble que dans tous les exemples choisis par Boyar, on peut, pour des raisons stylistiques comme il le dit, concevoir ces métonymies. "Inconnu de Marseille" peut se trouver, comme on trouve (plus facilement) "inconnu de Paris".
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
La métonymie ne correspond pas à la généralisation que veut appliquer Boyar. C'est pourquoi, lui dire simplement « Oui vous pouvez » l'amènerait à croire que le principe peut s'appliquer dans tous les cas.
Quand on use de la métonymie, on doit s'assurer qu'elle ne choquera pas la syntaxe et ne donnera pas lieu à ambigüité. C'est un art à développer avec minutie et précaution.
Quand on use de la métonymie, on doit s'assurer qu'elle ne choquera pas la syntaxe et ne donnera pas lieu à ambigüité. C'est un art à développer avec minutie et précaution.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
inconnu de l'Europe
Encore une fois je remercie tous les participants de ce fil pour ce petit cours de prépositions français que je viens de prendre grâce à vous tous!
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Et cette formule inversée devient au passif : Il est connu de l'Europe (ou : par l'Europe). « Europe » (parce que le continent est personnalisé) est alors complément d'agent. Lorsqu'on fait suivre « inconnu » d'un complément introduit par « de », on a à l'esprit le participe « connu » de connaître et son complément d'agent. Mais « inconnu » n'est attesté que comme adjectif (le verbe « inconnaître » n'existe pas) : a-t-on le droit de le faire suivre d'un complément d'agent ?Jacques-André-Albert a écrit :À mon avis, « inconnu de » ne peut être utilisé que suivi d'un nom d'être humain ou de celui d'une entité abstraite personnalisée ; c'est le cas, ici, de l'Europe. La formule inversée serait : l'Europe le connaît.