O / AU
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Moi aussi. Mais je ne sais pas pourquoi Saône fait plus long que sceau.
Quant à pattes / pâtes, je les distingue toujours (apprentissage au lycée anglais oblige), ce qui explique pourquoi je m'étonnai en m'entendant proposer dans un restaurant versaillais des pattes fraîches !
Quant à pattes / pâtes, je les distingue toujours (apprentissage au lycée anglais oblige), ce qui explique pourquoi je m'étonnai en m'entendant proposer dans un restaurant versaillais des pattes fraîches !
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Comme je comprends votre étonnement !
J'ai également déjà dit que dans ma province natale il ne serait venu à l'idée de personne, lorsque j'étais enfant, de prononcer de la même manière pâte et patte : normalement deux éléments différencient clairement ces deux mots, la nature et la longueur de la voyelle. Même chose pour mâle et mal, lasse et lace, tâcher et tacher, mâtin et matin... (Par ma grand-mère, mâtin était utilisé comme exclamation, pour exprimer l'étonnement, ou comme nom, pour faire un reproche à un enfant.)
J'ai également déjà dit que dans ma province natale il ne serait venu à l'idée de personne, lorsque j'étais enfant, de prononcer de la même manière pâte et patte : normalement deux éléments différencient clairement ces deux mots, la nature et la longueur de la voyelle. Même chose pour mâle et mal, lasse et lace, tâcher et tacher, mâtin et matin... (Par ma grand-mère, mâtin était utilisé comme exclamation, pour exprimer l'étonnement, ou comme nom, pour faire un reproche à un enfant.)
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Je pense que c'est une question de génération. Dans la banlieue parisienne de mon enfance, on faisait bien les distinctions que vous énumérez, et d'ailleurs je les fais toujours, et je crois que mes enfants aussi, qui sont nés dans les années soixante-dix.André (G., R.) a écrit :Comme je comprends votre étonnement !
J'ai également déjà dit que dans ma province natale il ne serait venu à l'idée de personne, lorsque j'étais enfant, de prononcer de la même manière pâte et patte : normalement deux éléments différencient clairement ces deux mots, la nature et la longueur de la voyelle. Même chose pour mâle et mal, lasse et lace, tâcher et tacher, mâtin et matin... (Par ma grand-mère, mâtin était utilisé comme exclamation, pour exprimer l'étonnement, ou comme nom, pour faire un reproche à un enfant.)
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Je l'ai constaté, quant à moi, il y a au moins deux ans ! Ce qui me donne aussi un droit d'ancienneté ! :DIslwyn a écrit : je viens de remarquer que vous vous êtes inscrit un jour après moi ! J'ai donc un droit d'ancienneté, que je ferai prévaloir au bon moment... :D
La différence entre chasse et châsse est, me semble-t-il, strictement la même que celle entre tache et tâche, matin et mâtin...
- Islwyn
- Messages : 1492
- Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
- Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)
Mais si je prononce lasse avec â, et donc chasse avec â, que faire pour distinguer ce dernier de châsse ?
En fait, en cours de route, je remarque que mes dictionnaires font prononcer lasse comme châsse, et chasse comme casse... En réalité, je suppose que j'adapte ma prononciation suivant les circonstances. Les situations où chasse pourrait se prendre pour châsse sont, vraisemblablement, assez rares.
En fait, en cours de route, je remarque que mes dictionnaires font prononcer lasse comme châsse, et chasse comme casse... En réalité, je suppose que j'adapte ma prononciation suivant les circonstances. Les situations où chasse pourrait se prendre pour châsse sont, vraisemblablement, assez rares.
Quantum mutatus ab illo
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Il n'y a pas de raison que la valeur du a au féminin soit différente de celle du masculin, et c'est, par ailleurs, la prononciation préconisée dans le TLFI.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)