Fautes très et trop courantes

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Répondre
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

C'est bien cela. Les six passagers sont saufs. Mais aucun n'est sain et sauf.
Dernière modification par André (G., R.) le mar. 29 août 2017, 20:42, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5705
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

L'hélicoptère a-t-il chu ou a-t-il chuté ? J'avoue préférer (si l'on peut dire) le premier.
Pour sain et sauf, la définition de l'Académie (8e édition) est : « Revenir sain et sauf, Réchapper de quelque péril. » ce qui peut convenir à notre situation. La 4e édition disait : «  On dit, qu'Un homme est revenu sain & sauf, Quand il est réchappé de quelque péril; ou qu'après avoir essuyé quelque grande fatigue, il est en parfaite santé. Il se dit de même Des choses. Ces marchandises sont arrivées saines & sauves. »
Mais Littré est plus restrictif : « Sain et sauf, sans accident, sans blessures, sans dommage, en parlant des personnes et des choses. »
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Des rescapés devraient être "saufs et sains", car le second état implique le premier.

Mais il doit y avoir une question d'assonance.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Leclerc92 a écrit :L'hélicoptère a-t-il chu ou a-t-il chuté ? J'avoue préférer (si l'on peut dire) le premier.
Pour sain et sauf, la définition de l'Académie (8e édition) est : « Revenir sain et sauf, Réchapper de quelque péril. » ce qui peut convenir à notre situation. La 4e édition disait : «  On dit, qu'Un homme est revenu sain & sauf, Quand il est réchappé de quelque péril; ou qu'après avoir essuyé quelque grande fatigue, il est en parfaite santé. Il se dit de même Des choses. Ces marchandises sont arrivées saines & sauves. »
Mais Littré est plus restrictif : « Sain et sauf, sans accident, sans blessures, sans dommage, en parlant des personnes et des choses. »
J'aime bien aussi « choir », y compris dans ce qu'il a de littéraire et désuet. Espérons pour le pilote, en particulier, qu'il ne cherra plus dans de telles conditions ! L'article comportait l'anglicisme incontournable en pareil cas.
Yeva Agetuya a écrit :Des rescapés devraient être "saufs et sains", car le second état implique le premier.
De fait.
jarnicoton
Messages : 1230
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Message par jarnicoton »

Familier de l'aviation, je n'y vois guère employer choir ni chuter pour parler d'une chute accidentelle. En revanche "chuter" est assez employé pour une perte d'altitude rapide lorsque les moteurs sont au ralenti ou lorsque l'appareil traverse une zone d'air descendant ; il ne s'agit cependant pas là d'un incident ou accident. "chuter" est employé ici parce qu'on parle de "taux de chute" de tant de mètres par seconde ou de tant de centaines de pieds par minute.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Bien entendu on ne peut ignorer l'usage ou le vocabulaire propre à des métiers. Mais le Robert en six volumes est sans ambiguïté : Chuter. v. intr. Faire une chute. Je me vois mal contester que l'hélicoptère ait fait une chute.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5705
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Il me semble que ce n'est pas non plus l'usage ordinaire. On dit le plus souvent d'un avion ou d'un hélicoptère qu'il s'écrase dans un champ ou, horresco referens, se crashe, mais rarement qu'il tombe ou qu'il chute dans un champ. C'est du moins l'impression que j'ai.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Dans mon journal : La photo de Merkel et de son mari, sur un télésiège cet été, portant les mêmes vêtements, très banaux, que les années précédentes, dit tout de son rapport à la consommation (mot mis en gras par moi).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

André (G., R.) a écrit :Dans mon journal : La photo de Merkel et de son mari, sur un télésiège cet été, portant les mêmes vêtements, très banaux, que les années précédentes, dit tout de son rapport à la consommation (mot mis en gras par moi).
Peut-être s'agit-il de vêtements appartenant au seigneur. :lol:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

Je me souviens de l'époque où mon fils devait apprendre le pluriel des mots en "al", "ail", etc. ; donc on apprend encore ces choses à l'école.

Venant d'un journaliste, c'est consternant.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Oui.
Sur les bancs de l'école primaire, j'ai appris que bal, cal, carnaval, chacal, festival et régal constituaient des exceptions à la règle voulant que les noms en -al fassent leur pluriel en -aux. Je ne me souviens pas qu'on m'ait fait réciter de la même manière une liste des adjectifs au pluriel en -als, je les ai découverts lentement.
On le sait, les substantifs en -al que je viens de citer sont en nombre insuffisant.
Mais quelques erreurs sont à déplorer sous ce lien. Le cours d'eau qui a donné son nom à l'emmenthal n'est pas l'Emmen, mais l'Emme. Je ne crois pas que Neander, dans Neandertal, signifie nouvel homme, la vallée porte le nom du pasteur Joachim NEANDER (1650-1680). Et je me demande si corral, présenté comme venant de l'anglais, n'est pas plutôt d'origine espagnole.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Et puis il y a une exception que l'on n'apprend pas à l'école.

C'est dans le champ sémantique nuptial :

Un trousseau, deux trous sales.

:jesors3:
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Figurez-vous que dans le lycée que j'ai fréquenté comme élève on procédait un peu de la même façon : de « goulot » on faisait « goulal »... puis on détournait légèrement le sens du mot pour lui donner celui de repas collectif un peu festif, la ressemblance avec « gueuleton » jouant sans doute aussi un rôle dans l'affaire. Donc, si nous étions voisins, je pourrais vous inviter à venir prendre un pal chez moi... Mais nous ne jouions pas, tant s'en fallait, sur tous les mots terminés par [o] au singulier, les critères de nos choix étaient mystérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4647
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Il y a plus qu'une ressemblance entre goulot et gueuleton, il y a une origine commune, le latin gula.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5705
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

André (G., R.) a écrit :Oui.
Sur les bancs de l'école primaire, j'ai appris que bal, cal, carnaval, chacal, festival et régal constituaient des exceptions à la règle voulant que les noms en -al fassent leur pluriel en -aux. Je ne me souviens pas qu'on m'ait fait réciter de la même manière une liste des adjectifs au pluriel en -als, je les ai découverts lentement.
Idem pour moi.
On le sait, les substantifs en -al que je viens de citer sont en nombre insuffisant.
Mais quelques erreurs sont à déplorer sous ce lien.
Oui, d'habitude les pages de Dominique Didier sont plus fiables.
Le cours d'eau qui a donné son nom à l'emmenthal n'est pas l'Emmen, mais l'Emme. Je ne crois pas que Neander, dans Neandertal, signifie nouvel homme, la vallée porte le nom du pasteur Joachim NEANDER (1650-1680). Et je me demande si corral, présenté comme venant de l'anglais, n'est pas plutôt d'origine espagnole.
Vous avez parfaitement raison pour l'Emme et pour le corral. Pour Neander, vous avez raison tous les deux : Neander est effectivement la version grécisante du nom de famille du pasteur Neumann et signifie bien "homme nouveau" !
https://fr.wikipedia.org/wiki/Homme_de_N%C3%A9andertal
Répondre