Féminisations, encore !
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Curieusement, la finale -a ne marque pas toujours le féminin en russe : Sacha, Volodia, Nikita sont des prénoms (ou des hypocoristiques) masculins, de même qu'en italien Andrea.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Pour le russe, langue slave, on ne s'en étonne pas trop, mais c'est plus surprenant avec l'italien, langue latine. À l'inverse, on trouve de rarissimes exemples de mots féminins en -o : en espagnol, la mano (la main) et le prénom Consuelo.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Oui, oui, c'est ce que je disais :
Jacques-André-Albert a écrit :Curieusement, la finale -a ne marque pas toujours le féminin en russe : Sacha, Volodia, Nikita sont des prénoms (ou des hypocoristiques) masculins, de même qu'en italien Andrea.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4645
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Effectivement, et ils se déclinent en fonction de leur cas grammatical. Mais certains sont invariables, notamment les noms d'origine étrangère terminés par une voyelle, les noms aux terminaisons rares ou en ko et quelques autres subtilités. Cependant, autant que je me souvienne, ils ne se mettent pas au pluriel.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Les diminutifs sont souvent mixtes.Jacques-André-Albert a écrit :Curieusement, la finale -a ne marque pas toujours le féminin en russe : Sacha, Volodia, Nikita sont des prénoms (ou des hypocoristiques) masculins, de même qu'en italien Andrea.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
En italien également "la mano" est un féminin en O qui fait son pluriel en I "le mani". Et il existe des masculin en a, notamment ceux qui correspondent à nos terminaisons en "iste".Jacques a écrit :Pour le russe, langue slave, on ne s'en étonne pas trop, mais c'est plus surprenant avec l'italien, langue latine. À l'inverse, on trouve de rarissimes exemples de mots féminins en -o : en espagnol, la mano (la main) et le prénom Consuelo.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
-
- Messages : 7437
- Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22
Le féminin fait décidemment difficulté !
Une femme enseignant le français, dont la langue est évidemment irréprochable et qui décrit avec enthousiasme son intérêt pour sa matière, se présente cependant sur un site de cours par correspondance comme professeur agrégée.
Je lis dans mon quotidien : «... des dizaines de personnes se relaient pour occuper la zone humide du Testet. Ils s'opposent à la construction d'un barrage... »
Une femme enseignant le français, dont la langue est évidemment irréprochable et qui décrit avec enthousiasme son intérêt pour sa matière, se présente cependant sur un site de cours par correspondance comme professeur agrégée.
Je lis dans mon quotidien : «... des dizaines de personnes se relaient pour occuper la zone humide du Testet. Ils s'opposent à la construction d'un barrage... »
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Dans les deux cas, on ne peut pourtant pas appliquer un accord d'intention. C'est dans le même esprit que lorsqu'on lit un couple et leurs deux enfants.André (G., R.) a écrit :Le féminin fait décidemment difficulté !
Une femme enseignant le français, dont la langue est évidemment irréprochable et qui décrit avec enthousiasme son intérêt pour sa matière, se présente cependant sur un site de cours par correspondance comme professeur agrégée.
Je lis dans mon quotidien : «... des dizaines de personnes se relaient pour occuper la zone humide du Testet. Ils s'opposent à la construction d'un barrage... »
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).