Prononciation : villes et autres lieux...
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4661
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Il suffit d'aller voir le site de la ville pour constater l'usage du h aspiré.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
La capitale de la France. Nous ne sommes pas sur un forum français, mais francophone, et nos voisins qui partagent la langue avec nous ne doivent pas être oubliés.GB-91 a écrit :N'oublions pas, proches de la capitale, Mon treuil et Mon rouge.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4661
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Vous avez des preuves de l'existence de ce mont Reuil ?GB-91 a écrit :N'oublions pas, proches de la capitale, Mon treuil et Mon rouge.
A Montreuil, il y avait le mont Reuil.
A Montrouge, outre la Vache Noire, il y avait un lieudit la Butte Rouge.
Il est couramment admis que les différents Montreuil de France viennent d'un mot monasteriolum, diminutif de monasterium, le monastère.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
Le notaire de Brunoy (ex patron de ma chère épouse) s'appelait Faÿe, avec un y tréma, il prononçait Fa-i. Dire Faille était considéré comme une faute.Perkele a écrit :Oui, c'est un nom très courant. C'est ainsi qu'on nommait celui qui dirigeait les travaux des champs.
Une de mes cousine avait épousé un monsieur qui portait ce nom, mais il prononçait "belle" sans doute en référence à Stendhal...
Dans le même ordre d'idée nous avons des Laye (laille). Quant à nos Roux on les appelle roukse. Eh oui...
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4661
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Il faudra le demander à Brazilian dude, notre membre le plus compétent pour cette partie du monde ; mais sur un forum qui traite de la langue française, il me semble que c'est hors sujet.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
(Montaigne - Essais, I, 24)
-
- Messages : 299
- Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59
Aucune de ces prononciations ne correspond à la nôtre, mais je ne crois pas aussi qu'il faille prononcer des mots étrangers comme les natifs à moins que l'on parle leur langue.Doit-on prononcer Sa-o Polo ou San Pa-olo ?
Mais si vous voulez vraiment savoir, peut-être pourrait-on écrire à la française Sain-ou Paoulou, avec l'accent sur la première syllabe. Vous pouvez écouter comme nous le disons ici.
-
- Messages : 1238
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
En Suisse romande, nous avons aussi des différences régionales dans certaines communes : les communes en -ens.
En Valais romand, Sensine, Premploz, Mollens, Nendaz, Haute-Nendaz, Basse-Nendaz, Hérens voient le em/en se prononcer comme in/im [sinsine]. Mais Venthône, Hérémence voient le en se prononcer comme dans la plupart des noms communs en français. Dans Mollens, on entend le s à la fin (comme dans pince), mais pas dans Hérens (comme le rein).
Dans le canton de Vaud, le -en- se prononce comme dans la plupart des noms communs en français. Renens, Jouxtens, Penthaz, Penthalaz, Morens, Denens, Echallens, Avenches, etc. Le s final n'est pas prononcé.
Dans le canton de Fribourg : Rossens, Vuadens, Vuippens, Magnedens, Chenens, Cottens, Vuisternens, Gumefens, Écharlens, Estavannens, Sorens, Mannens ont la fin prononcée comme les noms communs en -ence (valence, compétence, éminence, etc.)
En Valais, on a un quartir de Sion qui s'écrit le Scex (il y a le parking du Scex, la rue du Scex), mais qui se prononce "cé" (comme on épèle la lettre c)
Je ne sais pas si quelqu'un l'a déjà dit. Votre ville Metz se prononce souvent comme la messe.
Comment prononcez-vous Dunkerque et Angers ?
En Valais romand, Sensine, Premploz, Mollens, Nendaz, Haute-Nendaz, Basse-Nendaz, Hérens voient le em/en se prononcer comme in/im [sinsine]. Mais Venthône, Hérémence voient le en se prononcer comme dans la plupart des noms communs en français. Dans Mollens, on entend le s à la fin (comme dans pince), mais pas dans Hérens (comme le rein).
Dans le canton de Vaud, le -en- se prononce comme dans la plupart des noms communs en français. Renens, Jouxtens, Penthaz, Penthalaz, Morens, Denens, Echallens, Avenches, etc. Le s final n'est pas prononcé.
Dans le canton de Fribourg : Rossens, Vuadens, Vuippens, Magnedens, Chenens, Cottens, Vuisternens, Gumefens, Écharlens, Estavannens, Sorens, Mannens ont la fin prononcée comme les noms communs en -ence (valence, compétence, éminence, etc.)
En Valais, on a un quartir de Sion qui s'écrit le Scex (il y a le parking du Scex, la rue du Scex), mais qui se prononce "cé" (comme on épèle la lettre c)
Une fois, juste pour rire, je les avais appelés "les Besancenot".Claude a écrit :À qui le dites-vous, j'y ai vécu mes vingt-quatre premières annéesGebalsace a écrit :...Un peu plus au sud, Besançon que les habitants (les Bisontins) nomment B'zac', mais c'est une autre histoire![]()
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Je ne sais pas si quelqu'un l'a déjà dit. Votre ville Metz se prononce souvent comme la messe.
Comment prononcez-vous Dunkerque et Angers ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.