Une ou un après-midi

Avatar de l’utilisateur
MChesnel
Messages : 38
Inscription : jeu. 14 juil. 2011, 9:17

Message par MChesnel »

Jacques a écrit :Ce qui fait deux contre un. Oui, mais en allemand c'est également féminin : die Nase. Match nul.
En italien, nez est masculin: il naso. Trois contre deux... :wink:
Et la fleur, qui est pourtant un symbole de féminité, est du genre masculin aussi: il fiore. Allez comprendre...
Avatar de l’utilisateur
grumpythedwarf
Messages : 149
Inscription : dim. 13 déc. 2009, 11:39
Localisation : Belgique

Message par grumpythedwarf »

En néerlandais "de neus" est à la fois masculin et féminin. (le nez)
"Le cynisme est ce qui ressemble le plus à la clairvoyance". François Mauriac.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est bizarre.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

grumpythedwarf a écrit :En néerlandais "de neus" est à la fois masculin et féminin. (le nez)
M'enfin ? Comment est-ce possible ? :shock:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

On dit plutôt le genre commun. D'habitude les Néerlandais traitent ces mots comme masculins et les Flamands comme masculins ou féminins en fonction du genre, qui est indiqué dans les bons dictionnaires.

Les Néerlandais:
De tafel is groot. Hij is groot.
La table est grande. Il* est grand.

Les Flammands:
De tafel is groot. Ze/Zij is groot.
La table est grande. Elle est grande.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Donc avec l'article défini le genre est féminin dans les deux cas mais pas avec le pronom personnel (sujet).
Ma déduction est-elle sans faille ? :lol:
Brazilian dude
Messages : 299
Inscription : sam. 06 mai 2006, 19:59

Message par Brazilian dude »

Tous les mots ont un genre, le masculin, le féminin ou le neutre, mais il me semble que seulement les Flammands font la distinction entre le masculin et le féminin. Les Néerlandais ont la tendance à utiliser le masculin pour les noms qui ne sont pas personnels. Ils peuvent se référer à une vache avec le pronom masculin, par exemple:

De koe is groot. Hij is groot.
La vache est grande. Il* est grand.
Avatar de l’utilisateur
Ninon RJ
Messages : 33
Inscription : mar. 04 oct. 2011, 14:25
Localisation : Basse Normandie

Message par Ninon RJ »

Jacques a écrit : (...) Enfin, quand même, bateau n'est pas neutre mais féminin.
Comme en latin : navis. Les bateaux étaient construits en bois. Ils "naissaient" du bois considéré donc comme la mère, mater. "Materia", féminin, c'était le bois de construction, mais "lignum", neutre, le bois à brûler.
schtroumpf grognon
Messages : 74
Inscription : jeu. 31 déc. 2009, 17:59

Message par schtroumpf grognon »

MChesnel a écrit :
Jacques a écrit :Ce qui fait deux contre un. Oui, mais en allemand c'est également féminin : die Nase. Match nul.
En italien, nez est masculin: il naso. Trois contre deux... :wink:
Et la fleur, qui est pourtant un symbole de féminité, est du genre masculin aussi: il fiore. Allez comprendre...
En latin, nasus et flos sont du masculin. L'italien n'a pas modifié le genre de la langue d'origine.
anatak
Messages : 44
Inscription : jeu. 12 janv. 2012, 3:19
Localisation : Japon, Kitakyushu

Message par anatak »

Jacques a écrit :C'est une explication qui en vaut une autre, mais pour revenir à ce que dit JR, la distribution des genres ne repose sur aucune base sensée. Pourquoi un banc, une table, un jardin, une assiette ?
Mais il y a pire : en allemand les genres sont distribués de façon tout aussi anarchique, avec cette différence qu'il y en a trois, le neutre n'ayant pas de justification logique comme en anglais. Ainsi les germanophones disent-ils das Fenster (la fenêtre, neutre), der Tisch (table, masculin), die Wand (mur, féminin). En espagnol nez est féminin (la nariz), et dents masculin (los dientes).
Hormis les désignations de sexes les genres, dans une langue ou une autre, n'ont aucune justification et semblent avoir été donnés au hasard. Pour une fois l'anglais est parfaitement logique : le neutre c'est pour les animaux, les objets, les choses abstraites ou concrètes. Enfin, quand même, bateau n'est pas neutre mais féminin.
C'est le meme en neerlandais. En neerlandais il n'y pas de difference entre l'article indefine masculin, feminin ou neutre (een). L'article defini pour masculin et femine est le meme (de) et neutre est different (het).
En neerlandais il ya deux facons pour dire que quelque chose est petit. Une facon est en utilisant le mot petit (klein) l'autre est de modifier le nom (nom + je).
Si tu utilises la deuxieme facon le mot devient neutre. Assez complique a expliquer au Japonais parce qu'en Japon les mots n'ont pas de genre mais certains mots sont utilisent uniquement par des femmes (atashi) ou des hommes (boku).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

anatak a écrit : Au Japon les mots n'ont pas de genre mais certains mots sont utilisés uniquement par des femmes (atashi) ou des hommes (boku).
En hébreu le verbe change de forme suivant le sexe de la personne à qui on s'adresse ; par exemple comment vas-tu ? se dit ma chlomegh ou ma chlomgha selon le genre de l'interlocuteur (je représente par gh le son guttural ressemblant au ch allemand de Buch, mais plus accentué).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre