Rien à voir avec google, donc.André79 a écrit :Goguelu est dit-on "populaire et vieilli"
Improbabilités
Je ne vois pas ce que l'extension de sens de improbable a de répréhensible.
Supposons que l'on demande à un spécialiste du secteur automobile s'il croit qu'il y aura un jour une fusion entre Renault et PSA. Il pourrait très bien répondre: "Non, une telle fusion me paraît tout à fait improbable".
Supposons à présent qu'elle se réalise tout de même. On pourra alors parler de "l'improbable fusion" ou de "l'improbable mariage" entre ces deux marques.
En fait, cela revient simplement à passer du sens "qui a peu de chances de se produire" (dans un contexte futur) au sens "qui existe alors qu'il avait pourtant peu de chances de se produire, de voir le jour..." (dans une situation présente). Où est le mal?
Supposons que l'on demande à un spécialiste du secteur automobile s'il croit qu'il y aura un jour une fusion entre Renault et PSA. Il pourrait très bien répondre: "Non, une telle fusion me paraît tout à fait improbable".
Supposons à présent qu'elle se réalise tout de même. On pourra alors parler de "l'improbable fusion" ou de "l'improbable mariage" entre ces deux marques.
En fait, cela revient simplement à passer du sens "qui a peu de chances de se produire" (dans un contexte futur) au sens "qui existe alors qu'il avait pourtant peu de chances de se produire, de voir le jour..." (dans une situation présente). Où est le mal?
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Le mal, c'est que ça devient un tic de langage envahissant et que ce mot en remplace d'autres, plus précis et mieux adaptés à la situation, que les gens ne se donnent plus la peine de chercher.
Cette habitude d'employer des mots passe-partout qu'on met à toutes les sauces appauvrit le vocabulaire et fait perdre leur valeur expressive aux termes ainsi galvaudés.
Cette habitude d'employer des mots passe-partout qu'on met à toutes les sauces appauvrit le vocabulaire et fait perdre leur valeur expressive aux termes ainsi galvaudés.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je crois, Cyrano, que vous vous lancez sur une fausse piste. Manni-gedeon a bien saisi l’objet de mon sujet : ce qui est reproché à cet adjectif, improbable, c’est la fréquence exagérée de son utilisation. Il est inscrit sur la liste de ces termes passe-partout qui s’insèrent dans un langage stéréotypé, et remplacent, pour des cerveaux paresseux, une forme d’expression variée, choisie, recherchée. On puise dans le tas des formules toutes faites pour sortir des phrases fabriquées au moule. Pas d’imagination : discours de robots répétant encore et encore les mêmes clichés ; de la médiocre littérature de machines. Et des choses « improbables », on nous en déballe à longueur de journée, dans les magazines, sur les ondes et par tous les moyens destinés à toucher le public. Et de fait, cet usage effréné et totalement irréfléchi aboutit à l’employer dans des sens impropres qui n’ont pas de rapport avec son acception réelle évoquant quelque chose qui avait peu de chances de se produire. Il n’est pas, la plupart du temps, employé à bon escient.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
-
- Messages : 1230
- Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16
La probabilité concerne exclusivement les événements possibles dans le futur (ce qui est presque un pléonasme !). Ce qui est derrière nous est avéré, et n'est plus affecté d'aucune probabilité.cyrano a écrit :Je ne vois pas ce que l'extension de sens de improbable a de répréhensible.
Supposons que l'on demande à un spécialiste du secteur automobile s'il croit qu'il y aura un jour une fusion entre Renault et PSA. Il pourrait très bien répondre: "Non, une telle fusion me paraît tout à fait improbable".
Supposons à présent qu'elle se réalise tout de même. On pourra alors parler de "l'improbable fusion" ou de "l'improbable mariage" entre ces deux marques.
En fait, cela revient simplement à passer du sens "qui a peu de chances de se produire" (dans un contexte futur) au sens "qui existe alors qu'il avait pourtant peu de chances de se produire, de voir le jour..." (dans une situation présente). Où est le mal?
Vous pouvez naturellement glisser d'un sens à l'autre comme vous désirez, tout élargir, où et quand vous voulez ; mais quand tout y sera passé, eh bien... les forums comme celui-ci n'auront plus aucune raison d'être !
Ah, si : il restera l'orthographe. Provisoirement ?... Car elle est fort contestée, elle aussi...
Dans un autre sujet, ce jour, j'ai dit aussi qu'employer un mot ou une acception qui se sont imposés par l'usage irraisonné des gens irréfléchis me répugne beaucoup. J'ai bien lu que que vous n'aimiez pas ce point de vue.
- Perkele
- Messages : 12915
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Disons que comme toutes les modes, son emploi excessif cessera.
Pour ma part, je le trouve fort utile et je trouve logique l'argumentation de Cyrano. L'union improbable / inconcevable / inimaginable / impensable... de deux personnes peut le rester après qu'elles se soient unies tout comme le Titanic est qualifié d'insubmersible alors qu'il reste dans les mémoires pour avoir coulé dès sa première traversée.
Pour ma part, je le trouve fort utile et je trouve logique l'argumentation de Cyrano. L'union improbable / inconcevable / inimaginable / impensable... de deux personnes peut le rester après qu'elles se soient unies tout comme le Titanic est qualifié d'insubmersible alors qu'il reste dans les mémoires pour avoir coulé dès sa première traversée.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Nous sommes d'accord pour condamner les emplois excessifs et les tics de langage. Mais au départ, j'avais réagi sur le fil où un nouveau membre, Dragor, s'était présenté en disant qu'il travaillait dans le secteur de l'informatique avec son "improbable jargon".
Dans cet emploi d'improbable, il y a certainement une extension de sens qui nous éloigne de l'idée d'incertitude, et même d'un évènement peu vraisemblable qui se serait tout de même produit entre-temps, et pourtant je ne peux m'empêcher de trouver la formule heureuse et très évocatrice, en deux mots à peine. Je ne sais pas si vous avez une meilleure suggestion, mais les équivalents auxquels je pense ne rendent pas tout à fait la même idée: un jargon étrange, curieux, insolite, douteux,... ou alors il faudrait le qualifier de "surréaliste", mais c'est un autre mot passe-partout dont on abuse aussi!
On n'aurait certainement pas dit cela en 1950, mais on le dit en 2012, et je trouve pour ma part que c'est un enrichissement de la langue puisque c'est une nuance qui manquait (en un seul mot, en tout cas).
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Dans cet emploi d'improbable, il y a certainement une extension de sens qui nous éloigne de l'idée d'incertitude, et même d'un évènement peu vraisemblable qui se serait tout de même produit entre-temps, et pourtant je ne peux m'empêcher de trouver la formule heureuse et très évocatrice, en deux mots à peine. Je ne sais pas si vous avez une meilleure suggestion, mais les équivalents auxquels je pense ne rendent pas tout à fait la même idée: un jargon étrange, curieux, insolite, douteux,... ou alors il faudrait le qualifier de "surréaliste", mais c'est un autre mot passe-partout dont on abuse aussi!
On n'aurait certainement pas dit cela en 1950, mais on le dit en 2012, et je trouve pour ma part que c'est un enrichissement de la langue puisque c'est une nuance qui manquait (en un seul mot, en tout cas).
N'ayez crainte, Jarnicoton: il fut bien un temps où formidable signifiait "effrayant", par exemple. Ce sens s'est perdu dans l'usage courant à partir de la moitié du 19e siècle, et pourtant le français est toujours bien là, robuste et vivant, et nous aussi !Vous pouvez naturellement glisser d'un sens à l'autre comme vous désirez, tout élargir, où et quand vous voulez ; mais quand tout y sera passé, eh bien... les forums comme celui-ci n'auront plus aucune raison d'être !
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je suis toujours aussi surpris au sujet de cet adjectif qu'emploie Dragor, à propos du langage de l'informatique (je pense qu'il fait allusion au jargon de métier, et pas aux langages de programmation). J'aurais aimé savoir quelle est sa pensée. C'est précisément là que se situe l'écueil de ces mots à la mode accommodés à toutes sortes de sauces : on ne comprend pas dans quelle acception ils sont employés.
Ce n'est pas une critique à l'égard de Dragor, mais l'expression d'une perplexité.
Ce n'est pas une critique à l'égard de Dragor, mais l'expression d'une perplexité.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Mais ces usages résultent eux aussi d'une extension de sens! Ce qui est invraisemblable, c'est ce qui ne semble pas vrai (une nouvelle invraisemblable). Quand Maupassant parle d'un "invraisemblable chapeau", il utilise déjà cet adjectif dans un sens élargi (le TLFI dit "Par exagération: qui surprend par son côté extravagant, ridicule" car il est difficile de penser qu'un chapeau n'est pas "vrai".Perkele a écrit :Quant à moi, je comprendrais volontiers "invraisemblable jargon" ; "incroyable jargon" ce qui, je le crois ne dérangerait personne.
La seule différence, c'est que cette extension de sens est aujourd'hui communément admise (la patine du temps...) alors que celle que subit improbable se déroule là, en direct, sous nos yeux.
Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet (Courteline)
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est un des abus qui m'horripilent le plus.Claude a écrit :L'emploi de jargon à lui tout seul n'est-il pas déjà expressif ?
J'en profite pour attirer de nouveau l'attention sur l'emploi de conséquent pour dire important, et ça je ne le supporte pas... encore.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
C'est effectivement un argument à prendre en compte. Cet emploi a peut-être autant choqué à l'origine que celui d'improbable aujourd'hui. Mais je répète que pour moi, l'agacement vient essentiellement d'un suremploi. Utilisé une fois par ci par là, il se ferait probablement accepter, mais l'outrance actuelle est génératrice d'exaspération.cyrano a écrit : Quand Maupassant parle d'un "invraisemblable chapeau", il utilise déjà cet adjectif dans un sens élargi (le TLFI dit "Par exagération: qui surprend par son côté extravagant, ridicule" car il est difficile de penser qu'un chapeau n'est pas "vrai".
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).