Page 2 sur 2

Publié : mar. 15 janv. 2013, 19:18
par Perkele
Parce que les journées ne sont plus de 8 heures.

Re: After Work

Publié : mar. 26 sept. 2017, 19:45
par Leclerc92
phsuatton a écrit :Bonsoir,
After Work est un mot anglais (et probablement un concept) de plus à la mode. Je viens de recevoir une invitation des Alumni (sic) :oops: de mon ancienne école à un After Work.
Peut-être la même école, qui dans le dernier numéro de sa revue contient un article sur le nouveau campus de Gif-sur -Yvette, avec ce titre :
« Des noms d'alumni pour les nouveaux bâtiments. »
J'avais d'abord cru lire "des noms d'alunis pour les nouveaux bâtiments" puis "des noms d'allumés pour les nouveaux bâtiments" avant de lire correctement "des noms d'alumni". Il s'agira en l'occurrence de Gustave Eiffel, Francis Bouygues et Louis-Charles Breguet.
J'avais déjà constaté que l'annuaire des anciens élèves était devenu l'annuaire des alumni. Ce latino-américanisme était-il vraiment nécessaire, pour paraître moderne ?

Publié : mer. 27 sept. 2017, 9:49
par André (G., R.)
L'avouerai-je ? J'apprends qu'alumni est le pluriel du latin alumnus, nourrisson, enfant, disciple, élève. Il s'apparente (Gaffiot) au verbe alere, nourrir, et à l'adjectif almus, nourrissant, nourricier, bienfaisant, maternel. Malheureusement c'est en l'occurrence, vous l'avez dit, un anglicisme inutile. Et la question de sa prononciation se pose... s'il s'impose ! [a.lym.ni] à la française ? [a.lum.ni] à la latine ? [ə.'lʌm.nai] à l'anglaise ?

« After-taf », que vous proposiez, Jacques-André-Albert, me plaît bien.

Publié : mer. 27 sept. 2017, 10:22
par Jacques-André-Albert
André (G., R.) a écrit : « After-taf », que vous proposiez, Jacques-André-Albert, me plaît bien.
C'est « après-taf » que je suggérais. :wink:

Publié : mer. 27 sept. 2017, 10:53
par André (G., R.)
Bien sûr ! Excusez-moi. « After-taf » me déplairait encore davantage qu' « After Work ».