Publié : jeu. 30 nov. 2017, 11:30
Ou encore « la voiture / marque xxx devient la plus vendue de France ».
Lieu de discussion consacré à la langue française
https://www.achyra.org/francais/
Lorsque Anddy parle de mondialisation, je comprends que l'on communique de plus en plus par delà les frontières et qu'il s'ensuit une sorte de sabir plus ou moins compréhensible et pas très précis.André (G., R.) a écrit :Bienvenue à vous, Anddy.
La mondialisation dont vous parlez concerne essentiellement l'économie, je crois. Sans vouloir minimiser le rôle qu'y joue la langue anglaise, je peine à voir le rapport qu'aurait ladite mondialisation avec l'ambigüité contenue dans « La xxx devient la voiture la plus made in France » et la clarté supérieure de « La xxx devient la voiture la plus fabriquée en France ».Anddy a écrit :C'est juste l'effet de la mondialisation qui fait qu'on se perd un peu dans tout ça.
Perkele a écrit :Quant à la "box potée" c'est un plat traditionnel en conserve.
En effet, par chez-nous la féminisation des fonctions n'est pas sans équivoque :(...) on communique de plus en plus par delà les frontières et (il) s'ensuit une sorte de sabir...
Le forum n'est pas exempt de digressions et je suis bien conscient de devoir moi-même me surveiller en la matière. Mais ce que viennent faire les féminisations sur ce fil consacré à l'expression Made in France m'échappe totalement.Monsieur Pogo a écrit :En effet, par chez-nous la féminisation des fonctions n'est pas sans équivoque :
Roger est un bon médecin, alors que Ginette est une bonne médecine...
Puis, avec la grammaire inclusive : il-elle sont de bon-nnes médecin-nes…
André (G., R.) a écrit :Le forum n'est pas exempt de digressions et je suis bien conscient de devoir moi-même me surveiller en la matière. Mais ce que viennent faire les féminisations sur ce fil consacré à l'expression Made in France m'échappe totalement.Monsieur Pogo a écrit :En effet, par chez-nous la féminisation des fonctions n'est pas sans équivoque :
Roger est un bon médecin, alors que Ginette est une bonne médecine...
Puis, avec la grammaire inclusive : il-elle sont de bon-nnes médecin-nes…
Qui souhaite que l'on utilise « médecine » comme féminin de « médecin » ? On pourrait en parler ici par exemple.
Certaines Furies par chez-nous emploient le terme «médecine» comme féminin de médecin : p. ex. la médecine (sic) Cunégonde PoitrasPerkele a écrit :(…) on communique de plus en plus par delà les frontières et qu'il s'ensuit une sorte de sabir plus ou moins compréhensible et pas très précis.
je ne peux m’empêcher de penser à un jeu de mots osé, pour ne pas dire grivois.Monsieur Pogo a écrit :... alors que Ginette est une bonne médecine....
Diantre !Monsieur Pogo a écrit :André (G., R.) a écrit :Le forum n'est pas exempt de digressions et je suis bien conscient de devoir moi-même me surveiller en la matière. Mais ce que viennent faire les féminisations sur ce fil consacré à l'expression Made in France m'échappe totalement.Monsieur Pogo a écrit :En effet, par chez-nous la féminisation des fonctions n'est pas sans équivoque :
Roger est un bon médecin, alors que Ginette est une bonne médecine...
Puis, avec la grammaire inclusive : il-elle sont de bon-nnes médecin-nes…
Qui souhaite que l'on utilise « médecine » comme féminin de « médecin » ? On pourrait en parler ici par exemple.
Point de digression, puisqu'il était question de sabir entendu ou lu «par delà les frontières», je répliquais au commentaire suivant (voir supra) en témoignant de ce qu'on lit et de ce que l'on entend parfois dans nos médias :
Certaines Furies par chez-nous emploient le terme «médecine» comme féminin de médecin : p. ex. la médecine (sic) Cunégonde PoitrasPerkele a écrit :(…) on communique de plus en plus par delà les frontières et qu'il s'ensuit une sorte de sabir plus ou moins compréhensible et pas très précis.
.
.
Fi donc !Perkele a écrit :Diantre !Monsieur Pogo a écrit :André (G., R.) a écrit : Le forum n'est pas exempt de digressions et je suis bien conscient de devoir moi-même me surveiller en la matière. Mais ce que viennent faire les féminisations sur ce fil consacré à l'expression Made in France m'échappe totalement.
Qui souhaite que l'on utilise « médecine » comme féminin de « médecin » ? On pourrait en parler ici par exemple.
Point de digression, puisqu'il était question de sabir entendu ou lu «par delà les frontières», je répliquais au commentaire suivant (voir supra) en témoignant de ce qu'on lit et de ce que l'on entend parfois dans nos médias :
Certaines Furies par chez-nous emploient le terme «médecine» comme féminin de médecin : p. ex. la médecine (sic) Cunégonde PoitrasPerkele a écrit :(…) on communique de plus en plus par delà les frontières et qu'il s'ensuit une sorte de sabir plus ou moins compréhensible et pas très précis.
.
.