Page 3 sur 5

Publié : lun. 15 nov. 2010, 18:22
par Pha
Jacques a écrit :Mais c'est tout de même un barbarisme.
«colisé» fait partie du jargon propre aux logisticiens, qui parlent aussi de «pré-colisage» ou de «post-colisage».

Sans doute est-il regrettable qu'un mot propre à un jargon professionnel apparaisse dans un courrier destiné à un client.

«Emballé» suffit, non ?

Publié : lun. 15 nov. 2010, 18:57
par Jacques
Pour moi oui, emballé suffit. Mais dans le jargon professionnel il suffirait aussi, à moins qu'on ne donne un autre sens à cet autre mot.

Publié : lun. 15 nov. 2010, 20:31
par Bernard_M
Pha a écrit :«Emballé» suffit, non ?
Non, il ne suffit pas.
Qui dit emballé ne dit pas obligatoirement prêt pour l'expédition. Pour pouvoir être transporté, tout colis doit être accompagné de pièces administratives réglementaires et dûment répertoriées et il doit, en particulier, figurer sur un état de colisage ou sur une liste de colisage.
Certes il s'agit là de termes propres au domaine de la logistique. Mais quiconque a fait un peu de transport les a couramment utilisés. Il ne faut quand même pas voir le mal partout et il faut savoir accepter des termes d'usage courant dans certaines professions !
D'ailleurs n'est-ce pas ce que vous faites lorsque vous parlez simplement de logistique et de logisticiens ? Je doute que vous trouviez, dans le dictionnaire de l'Académie, une définition de ces termes dans le sens où nous les entendons dans ces échanges.

Publié : lun. 15 nov. 2010, 20:45
par Jacques
Je ne prends pas partie dans cette discussion qui ne me concerne pas. Je dirai juste que les professionnels ne devraient pas employer leur jargon quand ils s'adressent à des gens qui ne sont pas initiés, et ne peuvent pas comprendre de quoi il s'agit.

charabia anglais

Publié : mar. 16 nov. 2010, 18:22
par Invité
:evil:
Pour ajouter à une liste interminable de charabia citons une radio périphérique dont le siege se trouve dans la principauté de son altesse Albert II le "talk"...
Et n'oublions pas les réclames audiovisuelles où le charabia anglo-américain fait "fureur"

une perle entendue sur "Radio Classique"

Publié : mer. 24 nov. 2010, 21:15
par Invité
Au cours du journal d'informations radiodiffusés du 23 Novembre 2010 de 14 h 00 ,la journaliste ,de cette excellente radio, a évoqué le départ de 3 000 employés du constructeur d'automobiles françaises RENAULT certains employés pourront partir à la retraite à 58 ans "selon leur travail posté :shock: "
..En espérant que la lettre confirmant leur départ à 58 ans sera,elle, bien postée.....

Publié : mer. 24 nov. 2010, 21:25
par Perkele
Il est vrai qu'avec l'habitude d'appeler "travail posté"ce qu'on a appelé "les quarts" ou "les trois huit" - c'est à dire des équipes qui se relaient pour que l'usine fonctionne sans cesse - on ne voit plus l'incongruité de cette expression.

Par ailleurs "selon leur emploi posté" n'est pas du tout explicite.

Publié : mer. 24 nov. 2010, 21:28
par Klausinski
Selon le TLFi :
ADMIN. PUBL., DR., ÉCON., empl. part. passé adj. Travail posté. « Travail réparti par postes » (Termes nouv. Sc. Techn. 1983)

Ce n’est donc pas un terme nouveau. Mais je vous avoue que je ne le connaissais pas. Il me semble du reste que ce genre de termes spécialisés ne devraient pas être prononcés sans explication.

Publié : mer. 24 nov. 2010, 22:03
par Jacques
Je ne le connaissais pas non plus, et je trouve que, quand on s'exprime à l'intention de centaines de milliers d'auditeurs, on devrait avoir à cœur d'utiliser un vocabulaire que tout le monde peut comprendre, et pas seulement un petit nombre d'initiés appartenant à un milieu particulier. En ce qui concerne le verbe poster, quand j'étais jeune j'ai toujours entendu dire que c'était un barbarisme à proscrire, et qu'on devait dire déposer à la poste, ou mettre dans la boîte aux lettres. Je ne vois pas pourquoi d'ailleurs, et je constate qu'aujourd'hui il est d'uasage courant, admis sans réserve dans les dictionnaires. Tant mieux.

Publié : mer. 24 nov. 2010, 22:14
par Madame de Sévigné
selon leur travail posté
J'ignorais moi aussi ce que signifiait travail posté.
Est-ce que tous ceux qui travaillent la nuit ont un travail posté ?
Dans le milieu hospitalier, on dit un poste de nuit.
Et quand on travaille le matin ou le soir, selon un roulement, justement pour qu'il n'y ait pas d'interruption (par exemple dans les soins ou la surveillance) s'agit-il d'un travail posté ?
C'est que cela me concerne !

Publié : jeu. 25 nov. 2010, 7:13
par Perkele
Il me semble qu'en milieu hospitalier on parle plus de "service" de nuit, de matin, d'après-midi... que de poste...

Publié : jeu. 25 nov. 2010, 19:33
par Manni-Gédéon
Aujourd'hui, c'est le poste qui compte. Les entreprises se soucient de moins en moins de la personne qui l'occupe. :cry:
L'évolution (ou la dérive) du langage correspond parfois à celle de la pensée sous-jacente...

Publié : jeu. 25 nov. 2010, 20:00
par Madame de Sévigné

Il me semble qu'en milieu hospitalier on parle plus de "service" de nuit, de matin, d'après-midi... que de poste...
Pour parler d'une emploi, on dit une place, mais le plus souvent un poste. Poste de nuit. Poste de jour. Un poste en chirurgie ou en médecine. Ceci pour le privé; je ne connais pas le public.
Ou un ETP, équivalent temps plein, ce qui rejoint les ressources humaines......

Aujourd'hui, c'est le poste qui compte. Les entreprises se soucient de moins en moins de la personne qui l'occupe.
D'accord avec vous manni-gedeon !

autre charabia

Publié : sam. 27 nov. 2010, 20:48
par Invité
Dans mon bureau Une affiche sur le placard qui protège les fusibles et disjoncteurs électriques
"Soins à apporter aux Electrisés"

:roll:

Publié : sam. 27 nov. 2010, 21:21
par Perkele
Il me semble me souvenir que les règles de sécurité font la différence entre les personnes qui ont été blessées par un passage de courant électrique de basse tension (électrisées) et celles (les électrocutés) qui sont mortes pour avoir été parcourues par un courant de haute tension...