Page 3 sur 3

Publié : lun. 15 avr. 2013, 11:32
par Brazilian dude
Conflatio existe en latin, mais pas exactement avec la même acception de l'anglais, bien que l'on puisse y voir une analogie: http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?q=conflatio

Je n'ai trouvé aucun conflação en portugais, aucun conflation en français, aucun conflazione/confiazione en italien, mais j'ai trouvé conflación en espagnol http://lema.rae.es/drae/?val=conflaci%C3%B3n, avec la même acception qu'en latin, que le dictionnaire considère desusado (désuet).

Publié : lun. 15 avr. 2013, 11:38
par Jacques
Rien n'indique qu'il devrait exister. Il doit bien y avoir d'autres mots d'origine latine qui sont utilisés en anglais et pas en français.
Et nous ne sommes toujours pas éclairés sur son sens.
On ne le trouve pas dans les anciennes éditions du dictionnaire de l'Académie.

Publié : lun. 15 avr. 2013, 11:47
par AliceAlasmartise.
Si je ne me trompe pas il doit être synonyme de « fusion », et il existe aussi le verbe to conflate, signifiant « fusionner », réunir plusieurs éléments en un seul.

Publié : lun. 15 avr. 2013, 11:49
par Brazilian dude
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries ... onflate__2

Combinaison, amalgame, mélange, mixture, composition, juxtaposition, etc.
http://www.wordreference.com/enfr/conflation

Publié : lun. 15 avr. 2013, 12:05
par Islwyn
Conflare -> conflationem (latin tardif), littéralement « souffler ensemble » -> vers 1620 « conflate ». J'aurais dû écrire « rapprochement de sens » entre portable et portatif. Quant à « oops », oups !