Jacques-André-Albert a écrit :Il faut est aussi la troisième personne du verbe faillir, qui, dans son sens de manquer, faire faute, faire défaut, a un sens très proche de falloir.
C'est ce qu'indique le CNRTL.
Mais le wiktionnaire français indique : il faille (au présent de l'indicatif). Correct ou non ?
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
N'importe quel bon dictionnaire vous donnera la bonne réponse, qui est : je faux, tu faux, il faut.
De plus, vous avez mal lu le « wiktionnaire » : il est indiqué, à la page faillir, en note,
Faut, 3e personne du singulier du présent de l’indicatif, se rencontre encore dans quelques vieilles locutions telles que tant s’en faut que, peu s’en faut que, il s’en faut de tout.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
J'ai mal suivi ce fil. J'ai été absent du 'Net' un moment.
1
JAA:
"Effectivement, le TLFI donne la même origine : « Réfection de faillir* (pris au sens de « manquer, faire défaut ») d'apr. la 3epers. faut (lat. *fallit) sur le modèle de valoir*. »
Donc, en résumé, d'après il faut, sur le modèle il vaut, on a fait falloir (comme valoir).
J'édite mon message pour Hippocampe qui me semble bien péremptoire.
"
J'ai sûrement été péremptoire. Je manque de temps, encore ce jour: je relirai tout ce qui s'est dit, plus tard car je suis tourneboulé en ce moment, notez le joli mot. J'espère n'avoir froissé personne.
"peut (je) mieux faire".
2
J'espère encore que quelqu'un dira ce que veut dire mot-à-mot l'expression 'grammar* nazi*'.
Grammaire pour les nazis?
Grammaire de nazi?
Nazi de la grammaire?
A quoi rime de discuter d'une expression étrangère que personne n'a traduite? C'est du débat à la sauce des chaînes de désinformation continue.
C'est la première fois que je vois le mot 'nazi' utilisé pour désigner une personne intransigeante sur l'application de certains principes.
Les nazis ont évidemment été intransigeants à l'époque de leurs méfaits (sujet qui m'intéresse énormément) mis je n'ai jamais remarqué (peut-être à mon tort) que ce mot avait été métaphoré depuis.
En revanche, dans certains milieux professionnels, on dit ayatollah ou ayatollesque pour désigner une personne bêtement à cheval sur les règles (une personne qui ne comprend pas que la former doit servir le fond et non l'inverse).
Bon, je reprends:
"J'espère encore que quelqu'un dira ce que veut dire mot-à-mot l'expression 'grammar* nazi*'.
Grammaire pour les nazis?
Grammaire de nazi?
Nazi de la grammaire?
"
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.