Page 26 sur 28
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 01 juin 2025, 23:37
par Hippocampe
Leclerc92 a écrit : ↑dim. 01 juin 2025, 20:22
Eh oui, mais que faire ? L'Académie, greffière de l'usage, l'a noté, tout en le déconseillant :
4. Marque de domaine : sports. Soutenir, encourager un concurrent, une équipe. ◉ Remarque : On évitera cet anglicisme.
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9S3474
Il n'y a pas de verbe associé à aficionados ?
Re: Anglicismes inutiles
Publié : lun. 02 juin 2025, 1:26
par Yeva Agetuya
Hippocampe a écrit : ↑dim. 01 juin 2025, 23:35
Qu'en pense l'Académie ? Elle ne sait peut-être pas encore ce qu'est un logiciel.
Cela m'étonnerait : le mot a été validé par le Journal officiel en 1973.
Hippocampe a écrit : ↑dim. 01 juin 2025, 23:37
Il n'y a pas de verbe associé à aficionados ?
"Aficionado" est traduit par "adepte" ou "amateur". Cela fait moins passionné que "supporteur".
https://www.bide-et-musique.com/song/466.html
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 06 juin 2025, 10:01
par Uranie
Et maintenant, nous entendons "homejacking" à tout va. Il semble que ce soit un faux anglicisme formé sur "carjacking".
Comment dire ? Cambriolage ne semble pas assez précis. "Cambriolage alors que les habitants sont chez eux" est évidemment trop long.
Je ne vois pas de solution.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 06 juin 2025, 11:20
par Yeva Agetuya
Dans le "carjacking", les agresseurs éjectent le conducteur et les passagers.
Dans l'événement dont il est question, les habitants ont été tabassés sur place.
C'est un cambriolage avec violences.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 06 juin 2025, 11:49
par Perkele
J'ai rencontré ces mots il y a vingt ans, déjà. Les techniques ne sont pas nouvelles :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chauffeurs_du_Santerre
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 06 juin 2025, 12:42
par Leclerc92
Uranie a écrit : ↑ven. 06 juin 2025, 10:01
Et maintenant, nous entendons "homejacking" à tout va. Il semble que ce soit un faux anglicisme formé sur "carjacking".
Effectivement, en anglais c'est
home invasion, ou
hot prowl burglary.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Home_invasion
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 07 juin 2025, 8:50
par Uranie
On propose comme traduction piraterie de domicile ou encore cambriolage à domicile. .
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 07 juin 2025, 10:42
par Leclerc92
Piraterie de domicile me semble assez bien vu, ça évoque bien l'attaque et souvent sa sauvagerie. Cambriolage à domicile, non ; tous les cambriolages ne sont-ils pas à domicile ?
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 13 juin 2025, 23:54
par Yeva Agetuya
Cambriolage est apparenté à chambre. Mais on peut cambrioler une banque.
Lu chez les Canadiens :
À Whitehorse, dans le lobby de l’édifice qui abrite les bureaux administratifs du gouvernement du Yukon, une murale de 120 pieds réalisée par l’artiste britanno-colombien David Maclagan raconte l’histoire du territoire et son développement en 24 panneaux de vitrail.
Comment qu'ils causent, ces Québécois...
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 14 juin 2025, 8:22
par Leclerc92
Yeva Agetuya a écrit : ↑ven. 13 juin 2025, 23:54
Cambriolage est apparenté à
chambre. Mais on peut cambrioler une banque.
Je ne savais pas que "cambrioler" était si récent dans notre langue (milieu du XIXe siècle) et relevait d'abord de l'argot.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 14 juin 2025, 14:46
par Yeva Agetuya
Il y a sûrement des anachronismes langagiers dans les films historiques mais les sites qui recensent les anachronismes ignorent ceux-là :
https://www.senscritique.com/liste/Anac ... 990?page=1
À leur décharge, à part une tournure flagrante comme "rien à cirer", nous serions incapables de suggérer une formule que n'employaient ni Voltaire ni Maupassant.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 14 juin 2025, 15:27
par Hippocampe
Il est chouette le site du lien.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : mer. 18 juin 2025, 12:45
par Yeva Agetuya
Encore un hors-sujet :
Je suis tombé sur ce texte (en anglais) :
J'ai fait une promenade le long du canal Leeds-Liverpool. Il faisait chaud, 23 degrés à l'ombre, ce qui peut paraître peu, mais pour les Britanniques c'est vraiment chaud.
Et je me suis dit : "Tiens ? Y'a un truc qui cloche..."
Re: Anglicismes inutiles
Publié : mer. 02 juil. 2025, 21:52
par Yeva Agetuya
Les charmes de la traduction automatique, suite :
Maintenant que William [Windsor] est prisonnier de guerre, les revenus lui reviennent.
Il m'a fallu quelques instants pour comprendre l'origine de cette trouvaille.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 20 juil. 2025, 18:27
par Leclerc92
CHILLER
Anglicisme inutile... ou pas ?
Dictho, dans un lien indiqué dans
ce message et répété ici,
https://lejournaldelalanguefrancaise.blogspot.com/
mentionne l'énigmatique slogan de la ville de Reims "Chiller à Reims" et en donne un essai de traduction "Refroidisseur à Reims", qui n'a évidemment aucun sens.
Ce verbe "chiller" est un néologisme assez récent en français, typiquement du langage des jeunes, évidemment issu de l'anglais, mais déjà bien répertorié et expliqué dans maint ouvrage, dont le Robert qui traduit par "Prendre du bon temps à ne rien faire".
https://dictionnaire.lerobert.com/definition/chiller
https://www.linternaute.fr/dictionnaire ... n/chiller/
Voici quelques autres liens intéressants :
https://fr.wiktionary.org/wiki/chiller
et pour la défense de ce néologisme :
https://www.sciencespo.fr/executive-edu ... e-societe/
"Chiller ? On ne pouvait pas toujours dire :... buller, glander…
Juste des langages générationnels. Rien que de très sain depuis toujours.
Voyez l’usure des vieux mots au demeurant fort beaux : fainéanter ? Se prélasser ? Paresser ? Traîner ? Autant de mots parentaux, professoraux, moralisants, adultissimes.
De toute antiquité, quel bonheur de voir la jeunesse raviver sentiments et valeurs : le plaisir créatif de mots nouveaux qui reflètent des contextes individuels et collectifs nouveaux de travail, liberté, loisirs, comportements et savoir être.
Avec au passage un rien de pied de nez, un zeste de provocation : pour une fois, les Québécois nous font adopter un terme… anglophone !
Et si vous êtes un nostalgique grognon pourfendeur de néologismes, vous êtes libre de ronchonner et regretter, mais permettez-moi de vous dire en souriant « chill ! », et de vous inviter à chiller pour goûter pleinement et sereinement le si rare insouciant, simple et pur bonheur de vivre."