Page 28 sur 28
Re: Anglicismes inutiles
Publié : jeu. 21 août 2025, 16:06
par Yeva Agetuya
JLuc a écrit : ↑mer. 20 août 2025, 20:11
70 "degrés" a dû lui échapper.
Mais ce sont bien des degrés.
Leclerc92 a écrit : ↑mer. 20 août 2025, 20:03
s'il n'avait pas le temps de faire la conversion de tête.
Ce n'est pas si évident.... "Commencé-je par la soustraction ou la division ?" (La soustraction, mais il y a un flottement.)
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 22 août 2025, 8:42
par Perkele
On va dire 21° ?
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 22 août 2025, 8:46
par Leclerc92
Oui, je l'avais dit mercredi déja, et ça n'a pas changé !
![[grand sourire] :d](./images/smilies/icon_biggrin.gif)
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 22 août 2025, 8:51
par Perkele
Je n'étais pas là mercredi, j'avais poney.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : ven. 22 août 2025, 9:01
par Leclerc92
Il faut rattraper en demandant le cours à vos petits camarades !
Re: Anglicismes inutiles
Publié : sam. 23 août 2025, 10:43
par Perkele
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 1:35
par Yeva Agetuya
Je découvre dans un texte en anglais le mot
paramour à propos de Charles et Camilla.
Tiré de la locution en ancien français
par amour, le terme apparaît vers 1300 et se réfère alors uniquement au Christ ou à la Vierge Marie. Il prendra sa signification actuelle vers 1450.
(Désuet) Amant ou maîtresse.
https://fr.wiktionary.org/wiki/paramour
C'est très joli.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 9:29
par Leclerc92
Je suis d'accord que c'est très joli, mais a priori, ça n'a rien à faire dans le fil sur les anglicismes inutiles qui concerne des mots anglais introduits inutilement en français. Ici, ce serait plutôt le contraire, des mots français introduits en anglais, peut-être inutilement, c'est aux anglophones d'en juger. À moins que ce "paramour" est regagné nos côtes. L'a-t-on repéré dans la presse française ?
Je me demande si cette évolution du sens, en anglais, du personnage du Christ ou de la Vierge, vers celui de la maîtresse, n'est pas due au début du mot "para", une fois attachés "par" et "amour".
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 17:57
par Yeva Agetuya
J'ai mis ce message ici pour ne pas ouvrir un fil pour un sujet étroit.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 19:35
par JLuc
Yeva Agetuya a écrit : ↑dim. 14 juin 2026, 1:35
Je découvre dans un texte en anglais le mot
paramour à propos de Charles et Camilla.
He made a rendezvous with her
![[clin d'oeil] :wink:](./images/smilies/icon_wink.gif)
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 19:43
par Leclerc92
Camilla was Charles's fiancée.
Re: Anglicismes inutiles
Publié : dim. 14 juin 2026, 19:56
par Leclerc92
Puisqu'on s'égare un peu dans la langue de Shakespeare, avez-vous remarqué le slogan astucieux des anti-monarchistes hier lors des cérémonies pour l'anniversaire du roi Charles ? Ce slogan, inscrit sur des grands parapluies jaunes déployés par les manifestants, dit : STOP THE REIGN !
https://www.google.com/search?client=ta ... H-mwoMN6bM
En anglais,
reign (le règne),
rein (la rêne) et
rain (la pluie) se prononcent exactement de même.