je pars pour trois jours, je pars trois jours

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

shokin a écrit :A force de discuter avec des gens qui vivent des deux côtés du Röstigraben (sorte de fossé linguistique et culturel, mais on sait que les stéréotypes ont le vent en poupe), on entend souvent dire que les Suisses romands sont moins enclins à apprendre l'allemand que les Suisses allemands à apprendre le français.
En Suisse romande, l'allemand est obligatoire à l'école ; on n'a donc pas le choix.
Mais c'est vrai que les Suisses allemands se débrouillent souvent mieux en français que les romands en allemand. Ils sont d'ailleurs réputés pour être plus sérieux, plus travailleurs. C'est logique que ça se répercute sur l'étude des langues.
Les Suisses romands ont aussi tendance à réagir vis-à-vis des Suisses allemands comme une minorité face à une majorité qui l'écrase. C'est peut-être une partie de l'explication.
Il me semble qu'en Suisse en général, il y a aussi une inimitié assez répandue envers les Allemands, d'où, peut-être, cette tendance à bouder la langue allemande.
C'es dommage, car c'est une belle langue.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Manni-gedeon et Shokin, vos explications sur la situation linguistique de votre pays sont très intéressantes, je vous en remercie. Les Français ont souvent l’impression que leur langue mérite d’être défendue dans les pays où elle doit rivaliser avec d’autres (Canada, Belgique). Mais ils considèrent plus ou moins consciemment que la Suisse a trouvé un équilibre linguistique exemplaire et que le pays a réussi à se créer une identité forte malgré ses quatre idiomes. On constate à vous lire que cela doit être nuancé. Il ne faut sans doute pas donner une trop grande importance à l’inimitié envers les Allemands, mais sa simple mention attire mon attention et répond à des questions que je me posais sur le sujet. Je n’en garde pas moins de l’admiration pour la formidable manière dont vivent ensemble vos compatriotes. Et la découverte du « Röstigraben » et du « Bärntütsch » m’a réjoui !
Avatar de l’utilisateur
Administrateurs
Messages : 30
Inscription : lun. 22 août 2011, 7:55

Message par Administrateurs »

Le sujet a commencé sur une question de grammaire française, ce qui est normal pour un forum consacré à la langue française. Les débats sur la situation de l'allemand dans tel ou tel pays ne manquent pas d'intérêt, mais nous éloignent de l'objectif du forum et de celui du présent sujet. Il serait raisonnable de se réorienter sur la langue française. Les échanges sur l'allemand peuvent toujours se poursuivre par messages privés ou courriels.
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Jacques a écrit :
shokin a écrit :Bon, le mercredi 22 mai, les Cowboys Fringants viennent jouer à l'Arena de Genève. C'est l'occasion d'entendre à nouveau l'accent québécois. Ostie qu'j'ai hâte !
Ne serait-ce pas plutôt hostie ? Les Québécois disent bien tabernacle ! Pourquoi pas hostie !
Quand ils l'écrivent sur des forums, ils ne reprennent pas forcément l'orthographe standard, surtout si la prononciation a elle-même changé.

Ils pourraient aussi écrire hostie, mais quand ils parlent, c'est comme s'ils n'y avait pas de h. On entend parfois aussi astie, estie, stie !

Quant au tabernacle, c'est tabarnak que j'ai le plus souvent entendu, avec parfois des variantes comme tabarslak, tabarouette ! [Non, pas Tadoussac et ses baleines.]

Christ est souvent dit crisse ! (il y a même le verbe crisser)

Câlisse est parfois dit côlisse ! [un peu comme "kawliss" en anglais]

Deux leçons de québécois au moins :

- la fameuse leçon de québécois de Lynda Lemay,

- ce passage du film Bon Cop Bad Cop. J'm'en vais t'en côlisser une, mon tabarnak !

[Bon, s'tu veux pluss de détails, t'es mieux de d'mander à une personne qui vit au Québec à plein temps. Autrement, tu peux aussi écouter, sur le web, une radio québécoise.]

Scusez pour le tutoiement, mais au Québec, le tutoiement est plus facilement adopté. Fait que... c'est pas forcément évident pour un Québécois de v'nir icitte.

Pour ce qui est de la Suisse, il est vrai que nous arrivons bien à concilier ces langues, surtout dans des communes bilingues (Fribourg, Bienne, Morat, Sierre*). Bon, et puis je fais partie des personnes qui aiment la diversité.

(* bien que le Hochwallisertütsch soit un peu particulier ; je ne le comprends pas vraiment, contrairement au Bärntütsch)

Bon... en mars 2005, j'étais parti pour le Québec pour dix jours. En juin 2005, rebelote ! (pour le 24 juin, la Saint-Jean) De nouveau en juin 2008, pour les 400 ans de la ville de Québec !
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

shokin a écrit :Christ est souvent dit crisse ! (il y a même le verbe crisser)
À noter qu'ici, au moins en France, la quasi-totalité des gens, y compris même parfois des ecclésiastiques, prononcent jézucri pour Jésus-Christ, alors qu'il faut dire jézukrisst' (Jésus le Christ).
Un ami qui était allé au Québec nous a raconté qu'un jour, alors qu'il achetait un ticket pour un transport en petit bateau, le guichetier lui avait demandé : lass sintin ? Comme il ne comprenait pas, l'homme a renouvelé : lass sintin ? Puis devant son incompréhension persistante il lui a demandé quel âge il avait. La question était en réalité : Il a (vous avez) soixante ans ? parce qu'il y avait une réduction pour les personnes ayant atteint ou dépassé cet âge.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

Beaucoup de francophones en Suisse oublient aussi le /st/ à la fin. Peut-être ne sommes-nous plus vraiment en odeur de sainteté avec lui. :lol: (moi parmi les athées, par exemple)

Je suppose qu'il voulait dire la soixantaine. La s(oi)s-eintain. C'est vrai que c'est ben nasalité, plus que chez nous autres. Je me rappelle que, la première fois que j'y étais allé, je comprenais pas tout tout. J'avais l'air d'un sans-dessein.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques a écrit :
shokin a écrit :Christ est souvent dit crisse ! (il y a même le verbe crisser)
À noter qu'ici, au moins en France, la quasi-totalité des gens, y compris même parfois des ecclésiastiques, prononcent jézucri pour Jésus-Christ, alors qu'il faut dire jézukrisst' (Jésus le Christ).
Il n'y a pas plus d'obligation à dire jézukrisst' qu'à dire [fuzil], [persil] ou [almanak]. Chacun est libre de faire perdurer ces prononciations anciennes qui omettaient volontairement les consonnes finales. J'ai tendance à trouver peu distingué de les faire entendre (je suis peut-être vieux jeu). Font aussi partie de ces fautes de goût, à mon avis, les cink cents, les sisse francs, et les bonnes mœursses.

À ce propos, la commentatrice d'un récent reportage télévisé a parlé deux fois des nymphéass de Monet.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Jacques-André-Albert a écrit :
À ce propos, la commentatrice d'un récent reportage télévisé a parlé deux fois des nymphéass de Monet.
Elle pensait peut-être aux moutonss de Topaze.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

À propos de Jésus, dans ma région nous disons le Krisst et Jésukri.
Avatar de l’utilisateur
shokin
Messages : 438
Inscription : jeu. 03 janv. 2013, 18:06
Localisation : Suisse
Contact :

Message par shokin »

ImagiNe "le cri". Le cri est de retour. ll a fait grand bruit en implorant le silence.

EDIT : Mon index a oubli l'aine.
Dernière modification par shokin le sam. 11 mai 2013, 15:42, modifié 1 fois.
Nous sommes libres. Wir sind frei. We are free. Somos libres. Siamo liberi.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

Qu'entendez-vous par imagie ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4645
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Claude a écrit :À propos de Jésus, dans ma région nous disons le Krisst et Jésukri.
C'est ainsi un peu partout. Je crois que la prononciation [jézukriste] est arrivée avec un souci de modernisation et d'œcuménisme (il me semble, mais je peux me tromper, que chez les Protestants on disait les lettres finales).
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Oui, je crois que c'est une habitude généralisée, et non restreinte à une région.
D'après Wikipedia :
Jésus-Christ ([jézukri] chez les catholiques ou [jézukrist] chez les protestants).
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Claude HAGÈGE ne connaît que « Joshua de Nazareth ». Le plus grand souci d’authenticité voudrait que l’on dise Yéshoua Mashiah ou Joshua Meshiha. Jésus parlait l’araméen. Mais des recherches que je viens de faire ne me permettent pas de trancher la question de savoir s’il n’y a pas aussi quelque chose d’hébreux dans « Yéshoua » et « Joshua ». Il semblerait par contre que « Mashiah » (ou « Meshiha ») soit strictement araméen, où ce mot signifie « l’oint du Seigneur » : il a été traduit par « Christos » en grec et a donné « messie » en français.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (Georges, Raymond) a écrit :Claude HAGÈGE ne connaît que « Joshua de Nazareth ».
Il a peut-être raison historiquement, mais si quelqu'un se met à écrire un texte où il n'est question que de Joshua, il n'y aura pas grand monde pour savoir de qui il s'agit. Pourquoi ne pas parler aussi de Yéroushalaïm au lieu de Jérusalem ? Si on fait fi des traductions ou adaptations françaises établies depuis des siècles pour revenir aux appellations anciennes, cela créera un sacré manque de communication.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre