Perles d'inculture 3

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Verrouillé
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Claude a écrit :Nous avons également le pourriel.
Nous savons ce qu'il représente : le courrier parasite, indésirable. Mais il y a une controverse au sujet de l'étymologie. Pour certains, et c'est l'explication qui vient à l'esprit de tout le monde, il est formé sur courrier et pourri. Pour d'autres c'est du courrier à poubelle.
J'avoue que je parle plutôt de spam, petite concession à l'américanomanie il est vrai, mais le spam est un pâté, une denrée "endémique" si j'ose dire, et ne décrit pas une action ou un procédé.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Nous avons donc un mot-valise formé sur pourriture électronique ? :wink:
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

On peut le voir ainsi, à moins que ce ne soit la combinaison poubelle - courrier, mais avec un entrelacement assez peu vraisemblable entre poubelle et courrier ou courriel qui le rend peu plausible.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

N'oublions pas le terme, assez bien venu à mon avis, de « graticiel », logiciel gratuit.
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Shadock90
Messages : 85
Inscription : jeu. 22 mai 2014, 21:01
Localisation : Territoire de Belfort

Message par Shadock90 »

Islwyn a écrit :N'oublions pas le terme, assez bien venu à mon avis, de « graticiel », logiciel gratuit.
Qu'on trouve fréquemment sous la forme « gratuiciel ».
Et aussi « partagiciel » qui s'implante petit à petit, et qui remplace, avec bonheur selon moi, l'affreux shareware
Mais je n'ai pas encore rencontré de beau substitut à postcardware" (Logiciel mis à disposition moyennant l'envoi d'une carte postale à l'auteur)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Peut-être carticiel ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Puisqu'il faut faire preuve de politesse en envoyant une carte postale à l'auteur du logiciel, je propose révérenciel...
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est très élégant.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Stéph

Message par Stéph »

Les anglicismes liés à l'informatique sont malheureusement très répandus en France.
mail, spam, shareware, au lieu de courriel, pourriel et partagiciel, qui sont plus utilisés au Québec.
Comme je suis informaticien, je le vis tous les jours.

Seuls les noms courants du système d'exploitation installé en version française sont maintenant bien implantés: ordinateur, bureau, corbeille, périphériques, disque dur, etc...
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Ordinateur existe pratiquement depuis les débuts de l'informatique, il a supplanté computeur, qui n'a pas réussi à s'imposer. Je l'avais expliqué il y a quelques années, c'est un mot très ancien (1491), qui désigna d'abord le Christ (celui qui vient pour remettre de l'ordre) puis plus tard, le religieux qui procède à l'ordination. Autant que je le sache, on n'a jamais cherché à propager en français computer, venu de computare « compter ». Mais computer comme vous voyez est lui-même d'origine latine.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit : Autant que je le sache, on n'a jamais cherché à propager en français computer.
Je n'en suis pas si sûr. D'ailleurs on nous vend des PC et non des OI. Et je vois encore des publicités françaises avec le mot computer. Mais l'anglomanie de certains francophones et le colonialisme linguistique américain se heurtent parfois, il est vrai, à quelques résistances. Nous avons déjà constaté sur Français notre belle langue que doc, alors que nous avons toubib et disons docteur, cap'tain, qu'aucun militaire français n'utilise, coke, qu'une marque de boissons gazeuses voulait nous imposer, n'avaient pas été acceptés. Tant mieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

André (G., R.) a écrit :
Jacques a écrit : Autant que je le sache, on n'a jamais cherché à propager en français computer.
Je n'en suis pas si sûr.
Le terme a peut-être cherché à s'infiltrer dans une période récente, mais j'ai fait des recherches pour un article, et je vous assure que, lorsque les premiers engins ont été mis en service, on les a appelés computeurs.
Les Américains les nomment computers parce qu'ils y ont vu des machines à calculer. Devant l'échec du mot français computeur, c'est un ingénieur d'IBM France qui a suggéré de remettre à l'ordre du jour ordinateur, parce qu'en France et dans d'autres pays on y voit un appareil servant à organiser des données, à y mettre de l'ordre.
Si d'aucuns veulent de nos jours introduire computer en français, c'est de l'anglomanie rétrograde et récente.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Les francophones n'ont effectivement guère cherché à utiliser computer, mais les pressions d'origine américaine pour leur imposer le mot ont été extrêmement fortes, c'est ce que je voulais dire : nous sommes strictement d'accord !
J'espère qu'il se passera la même chose pour le mobile : sous nos yeux la bataille fait rage entre portable et mobile pour désigner ce que les Italiens appellent délicieusement telefonino et que je ne nomme que portable.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il ne fait pas de doute que l'hégémonie américaine veut s'imposer dans tous les domaines, mais malheureusement elle trouve des complaisances chez les francophones, dont certains foncent tête baissée dans le tout-américain.
Si vous cherchez sur Internet des renseignements su les pare-feu, terme qui s'impose bien en français, vous verrez que sur certains sites, je crois l'avoir déjà signalé, on fait l'effort d'employer le mot français, mais en signalant sa traduction en anglais.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Jacques a écrit :, amis en signalant...
Ne m'en veuillez pas de ne pas vous envoyer de message personnel pour signaler votre si aimable inversion de lettres !
Verrouillé