Devinette

Répondre
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Perkele a écrit :Je me souviens avoir vu cet appareil encore en activité dans un village de l'Aveyron, dans les années 1960. Mon père nous en avait expliqué l'utilisation.
Je l'ai vu en cours d'utilisation... dans les années cinquante !
L'idée de soumettre cette devinette à la sagacité des télépapoteurs m'est venue à la lecture du dernier numéro de la revue Défense de la langue française, qui comporte un article intitulé Au pluriel. Je cite :
Quelques cas particuliers sont à noter : au pluriel, le nom masculin ail devient ails ou aulx [...] et le nom masculin travail devient travaux sauf lorsqu'il désigne l'instrument (je préfèrerais : l'appareil) servant à immobiliser de gros animaux : Les maréchaux-ferrants utilisaient des travails pour ferrer les bœufs.

Il est expliqué aussi que le nom portail n'a pas toujours eu portails comme pluriel...
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

... C'était jadis portaux ! À l'entrée PORTE, le Robert DHLF explique :
La dérivation consiste en une dizaine de mots concrets. Le plus ancien est PORTAIL n. m. (déb. XIIIe s.) qui, sous sa forme actuelle, s'est substitué au plus ancien portal par suite d'une confusion venue du pluriel portaux dont la terminaison correspond à la fois aux formes -al et -ail.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Il existe à Poitiers une rue du Portau. J'ai longtemps pensé qu'il fallait comprendre, pour des raisons historiques que je ne connaissais pas, « porte-eau ». En fait, portau est la forme poitevine de portail.
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

À Besançon il y a une rue du Porteau qui, d'après le DMF, est une petite porte (de ville).
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Une petite porte de ville, n'est-ce pas une poterne ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

Je me demandais où serait passé le "r" de "porte" :

De l’ancien français posterne (« petite porte »), du bas latin posterula (« porte de derrière ; voie indirecte »).

https://fr.wiktionary.org/wiki/poterne
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Porte et poterne n'ont donc aucun rapport étymologique.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Les R peuvent être baladeurs comme pour formage => fromage
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

C'est vrai.
Mais dans le dictionnaire latin-français Gaffiot aucune parenté n'est attestée entre porta, qui a donné porte en français, et posterula (porte de derrière, voie indirecte) ou posterus (qui est après, suivant) : ces deux derniers mots sont à l'origine de poterne... et de postérieur !
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Ce qui n'empêche pas le mot poterne de désigner une petite porte (pour piétons) de ville; tout comme une petite fenêtre peut être une lucarne.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Décédé le 24 août 2022. Humour et diplomatie. Il était notre archiviste en chef.

Message par Claude »

En Ardèche et probablement ailleurs dans la moitié sud du pays, la petite fenêtre s'appelle un fenestrou. :D
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12915
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

La langue provençale aime beaucoup les suffixes diminutifs ou augmentatifs. Rien d'étonant à ce qu'une "fenestro" devienne un "fenestroun" voire une "fenestrouneto" et qu'une grande fenêtre soit une "fenestrasso".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5694
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Et pour le reste du pays, fenestron fait l'affaire.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fenestron
Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 2538
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Message par Yeva Agetuya »

"Lucarne" est un mot dont l'étymologie est transparente.

Cela donne envie de chercher celle de "fenêtre".

Et je trouve une parenté avec φαίνω, faire briller, de φῶς, lumière.

Les Anglais disent "oeil du vent". Ils sont fous, ces Anglais.
Avatar de l’utilisateur
Leclerc92
Messages : 5694
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

C'est une parenté populaire ancienne, dans laquelle Ernout & Meillet ne voient qu'un jeu de mots. L'origine du nom reste inconnue.
https://books.google.fr/books?id=Pi8wQT ... &q&f=false
Répondre