toilettes

codrila

Message par codrila »

Je vous propose le lieu d'aisance :D j'ai cru comprendre qu'ici on apprécie de préférence un français chatié :P
Nke_j

Message par Nke_j »

claude a écrit :
Perkele a écrit :Et si vous disiez : "l'un des WC" ?
Prononcé vécés (chez les Belges : ouécés).
WC est inconnu au Québec, nous disons «Aller aux toilettes». Certains jeunes diront : je vais me taker (prononcé taquer) une pisse... Ne me demandez pas ce que «taker» signifie, je ne l'ai jamais su. :P
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

claude a écrit :
Perkele a écrit :Et si vous disiez : "l'un des WC" ?
Prononcé vécés (chez les Belges : ouécés).
J'ai également entendu "double-vécés". (en finnois : "vessa" :wink: )
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
amourdeliceetorgue

Message par amourdeliceetorgue »

"Voici à quoi il ressemblait à Paris en 1881".

Claude, merci pour l'image, j'avais le secret espoir que vous alliez trouver quelque chose, je ne suis pas déçu! Merci
Nke_j

Message par Nke_j »

Je n'aurais jamais pensé qu'il pouvait exister des toilettes payantes... Quelle ineptie...
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je pense que nous avons beaucoup parlé d'un sujet qui ne relève pas de hautes préoccupations linguistiques. Je propose de nous tourner vers des notions moins terre à terre, si l'on peut dire. Ainsi l'étymologie nous apprend que toilette est simplement un diminitif de toile, ce qui est tellement évident qu'on ne le remarque pas. Ce fut d'abord le morceau
de toile qu'on mettait sur un meuble pour se parer puis, par contamination, les accessoires eux-mêmes, ensuite le meuble qui les reçoit et, d'une façon générale et plus abstraite, les opérations consistant à se préparer pour se montrer publiquement : faire sa toilette c'est s'apprêter et, par voie de conséquence, on y inclut les soins d'hygiène ; c'est l'acception retenue principalement de nos jours. Le sens ayant toujours tendance à s'élargir, on l'étend encore aux vêtements que l'on porte pour se montrer en société.
Le Dictionnaire historique de la langue française établit dans ces élargissements une comparaison avec bure, étoffe de toile grossière, puis tissu recouvrant un meuble qu'on appelle bureau, puis le meuble lui-même, la pièce où on le met et, enfin, les personnes qui travaillent dans cette pièce. Le cheminement est, à peu de chose près, le même.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Lesmots qui désignent les choses "sales" ont tendance à se salir eux-mêmes assez rapidement et un nouvel euphémisme apparaît.

Il est tout de même étonnant que soit apparu, en France, "water closet" alors que cet endroit n'est désigné de la sorte dans aucun pays anglophone (si je suis bien renseignée). :roll:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Perkele a écrit :Il est tout de même étonnant que soit apparu, en France, "water closet" alors que cet endroit n'est désigné de la sorte dans aucun pays anglophone (si je suis bien renseignée). :roll:
C'est exact ; les pays anglophones disent « rest room » (Wikipédia dixit).
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Petite précision : rest room est surtout américain ; en anglais on utilise couramment toilet.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Ne dit-on pas aussi lavatory, Marco ?
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Oui, Jacques, mais c’est du langage un peu plus soutenu. On dit loo dans la langue familière.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Il paraitrait que "loo" viendrait de "l'eau", est-ce vrai, Marco ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Marco
Messages : 1038
Inscription : jeu. 09 juin 2005, 23:36

Message par Marco »

Cela n’est pas prouvé. L’Oxford English Dictionary (le vrai ;)) dit que l’étymologie est obscure et qu’un certain A. S. C. Ross soutenait une dérivation de Waterloo non démontrée ni démontrable à l’état actuel des connaissances. J’aime bien l’hypothèse de l’eau, mentionnée (précédée de perhaps) dans mon Longman. :)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Mais dans Waterloo il y a water, ce qui nous ramène à l'eau.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

jac a écrit :Mais dans Waterloo il y a water, ce qui nous ramène à l'eau.
Voyons, Jacques, c'est moi qui dit ce genre de choses d'habitude ! :evil: :wink:
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Répondre