- Côte > costal (relatif aux os du corps) ;
- Côte > côtier (relatif au bord de mer).
Question aux étymologistes : « Mais pourquoi donc ? »
La côte et ses dérivés adjectivaux.
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Les étymologistes ne donnent pas de réponse parce qu'il n'y en a pas vraiment. Le mot latin d'origine, costa, désigne à la fois le côté et l'os de la cage thoracique ; les autres sens en sont dérivés (pente, rivage...).
Il s'agit de doublets, des mots latins ayant donné deux dérivés français, l'un populaire et l'autre savant avec des significations proches : navigare donne nager et naviguer ; hôtel / hôpital ; aigre / âcre ; serment / sacrement ; évier / aquarium ; mâcher / mastiquer ; sûreté / sécurité ; singulier / sanglier ; colère / cholera (ici l'origine est grecque)... Donc, le dérivé savant est costal, et le dérivé populaire côtier.
Il s'agit de doublets, des mots latins ayant donné deux dérivés français, l'un populaire et l'autre savant avec des significations proches : navigare donne nager et naviguer ; hôtel / hôpital ; aigre / âcre ; serment / sacrement ; évier / aquarium ; mâcher / mastiquer ; sûreté / sécurité ; singulier / sanglier ; colère / cholera (ici l'origine est grecque)... Donc, le dérivé savant est costal, et le dérivé populaire côtier.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).