Prononciation : villes et autres lieux...

Répondre
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Message par Leclerc92 »

Pas vraiment semblable, mais un nom géographique quand même, celui de la ville de Cassis où l'on entend les deux versions. Il me semble que le "s" est plutôt prononcé par les Méridionaux.
Chez Proust, la prononciation correcte de Villeparisis serait "viparisi" selon Norpois.
Je crois qu'on n'apprend plus tellement aujourd'hui, en géographie, les noms des régions françaises. Les journalistes qui ne sont pas originaires de ces régions en découvrent le nom et en risquent une prononciation très "littérale".
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Leclerc92 a écrit :Je crois qu'on n'apprend plus tellement aujourd'hui, en géographie, les noms des régions françaises.
C'est dommage ! Il faudrait avant tout respecter la prononciation locale, ainsi pour Montargis (de montem Arediacum), Nangis (<Nangiacus), les Andelys (<Andeliacum), où ces graphies sont des fantaisies dans un contexte ou les anciens toponymes en (i)acum se terminent par y dans leur forme moderne.
En ce qui concerne la portion de territoire entourant certaines villes (Parisis, Beauvaisis, Tournaisis, Calaisis, etc., il me semble qu'on a affaire au suffixe -is qu'on trouve dans éboulis, taudis, ramassis, etc. Cet usage du suffixe -is pour désigner un territoire semble septentrional.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Leclerc92 a écrit :Pas vraiment semblable, mais un nom géographique quand même, celui de la ville de Cassis où l'on entend les deux versions. Il me semble que le "s" est plutôt prononcé par les Méridionaux.
Chez Proust, la prononciation correcte de Villeparisis serait "viparisi" selon Norpois.
Je crois qu'on n'apprend plus tellement aujourd'hui, en géographie, les noms des régions françaises. Les journalistes qui ne sont pas originaires de ces régions en découvrent le nom et en risquent une prononciation très "littérale".
Nous, à la capitale, nous parlons de Cassi.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Vous n'habitez donc plus la deuxième à droite après le feu ?
Avatar : petit Gaulois agité (dixit Perkele)
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Pour l'arbrisseau à fruits noirs, l's final se fait entendre, selon le TLFI (ça tombe bien, c'est comme ça que je prononce :lol: ), tandis que pour le trou dans la route il est muet. C'est normal, puisqu'il vient du verbe casser.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

On m'a parfois dit que le S final de cassis était ou non prononcé selon qu'il s'agissait de l'arbuste ou de la liqueur. Or le nom de la liqueur est formé par métonymie (liqueur de baies de cassis) sur celui de l'arbuste ! Donc [kasis] pour les deux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Yeva Agetuya a écrit :Si l'on dit "Saint Ouin" pour "Saint Ouen", ne devrait-il pas prononcer "Rouin" pour "Rouen" et "Cahin" pour "Caen" ?
L'étymologie de « Caen » et celle de « Rouen » sont comparables, « Ouen » est formé différemment. Je lis sur Wikipédia :
Probablement du gaulois catomagos (« champ de manœuvre, terrain d’exercice ») (à propos de Caen).
Du latin Rotomagus lui-même du celtique Rotomago (à propos de Rouen).
Nom de personne d'origine germanique (Audowin : aud = richesse + win = ami) (à propos d'Ouen).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Claude a écrit :Vous n'habitez donc plus la deuxième à droite après le feu ?
Si, si, mais dans la capitale. ;)
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Islwyn a écrit :Tout à fait, il aurait fallu écrire
[bʀœ̃]
[bʀɛ̃]
J'ai donc remarqué la disparition du premier au profit du second.
Les francophones natifs peinant plus ou moins à faire cette différence, je serais curieux d'apprendre de vous comment les anglophones de naissance perçoivent cela.
Dernière modification par André (G., R.) le jeu. 10 nov. 2016, 11:10, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

André (G., R.) a écrit :
Islwyn a écrit :Tout à fait, il aurait fallu écrire
[bʀœ̃]
[bʀɛ̃]
J'ai donc remarqué la disparition du premier au profit du secon».
Les francophones natifs peinant plus ou moins à faire cette différance, je serais curieux d'apprendre de vous comment les anglophones de naissance perçoivent cela.
Mais tout autour de moi, la distinction se fait (hors quelques parisiens... peut-être).
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Ce que vous appelez les Parisiens, c'est plutôt toute la France d'oïl. Je n'ai pas entendu ce son [œ̃] dans les lieux où j'ai séjourné, région parisienne, Anjou, Poitou, Nord, Normandie. Je parle bien de France d'oïl, la Basse-Bretagne, bien sûr, connaît ce son en breton.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

André (G., R.) a écrit :
Islwyn a écrit :Tout à fait, il aurait fallu écrire
[bʀœ̃]
[bʀɛ̃]
J'ai donc remarqué la disparition du premier au profit du secon».
Les francophones natifs peinant plus ou moins à faire cette différance, je serais curieux d'apprendre de vous comment les anglophones de naissance perçoivent cela.
Je n'oserais pas parler pour les autres, mais mon prof de français dans les années 50-60 avait lui-même fait sa licence pendant les années 30 : la prononciation qu'il avait apprise à cette époque-là est celle qu'il nous inculqua au lycée. Malheur à celui qui ne faisait pas la distinction que voici ! Et c'est bien pour cela que mon oreille la perçoit.
Quantum mutatus ab illo
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

« secon », « différance » : que se passe-t-il ? Je corrige où je peux !
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Les instituteurs que j'ai connus dans les années cinquante nous apprenaient cette distinction entre brun et brin, mais nous ne la faisions pas dans l'usage.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Jacques-André-Albert a écrit :Ce que vous appelez les Parisiens, c'est plutôt toute la France d'oïl. Je n'ai pas entendu ce son [œ̃] dans les lieux où j'ai séjourné, région parisienne, Anjou, Poitou, Nord, Normandie. Je parle bien de France d'oïl, la Basse-Bretagne, bien sûr, connaît ce son en breton.
Bien entendu ! :wink: Est qualifié de "Parisien" toute personne provenant d'une zone se trouvant au nord de Montélimar.

Souvenez-vous, monsieur Brun, tout lyonnais qu'il était, était un "parisien".
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Répondre