Publié : sam. 17 juil. 2010, 19:04
Comme je ne comprenais pas le sens qu'on voulait donner à l'expression "travailler à l'international", je me suis abstenue de répondre lorsque j'ai lu le message pour la première fois.
En entendant cette expression, j'aurais compris travailler dans un restaurant ou un hôtel qui s'apelle l'International ou éventuellement dans un service (d'une entreprise) qu'on appellerait "l'international".
Je ne comprends pas ce qui rend cette expression plus attirante ou plus pratique que internationalement ou à l'étranger. Elle n'est ni plus courte, ni plus simple. C'est encore une absurdité du langage actuel.
En entendant cette expression, j'aurais compris travailler dans un restaurant ou un hôtel qui s'apelle l'International ou éventuellement dans un service (d'une entreprise) qu'on appellerait "l'international".
Je ne comprends pas ce qui rend cette expression plus attirante ou plus pratique que internationalement ou à l'étranger. Elle n'est ni plus courte, ni plus simple. C'est encore une absurdité du langage actuel.