Si... que...

Répondre
Yann

Si... que...

Message par Yann »

Bonjour,

Je voulais écrire un courrier électronique à un ami, lorsque je me suis retrouvé bloqué sur cette phrase:
"Si je vois un travail que je pense te conviendrait, je te le dirais"Mais le "que" sonne mal... "dont" n'est pas mieux.

Je me demande comment exprimer le fait que s'il m'arrive de voir un travail qui est du genre de mon ami, qui lui plairait, je lui enverrais la référence.

Je commence à me demander si cette tournure est compatible avec le message que j'essaie de véhiculer.

Merci
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Bonjour et bienvenue !

Le pronom « que » ne fait pas que sonner mal, il est fautif.
Le pronom qui doit reprendre le groupe nominal « un travail » doit être un pronom relatif sujet et non un pronom COD. En effet, vous diriez : Ce travail te convient. Et non pas *Tu conviens un travail.

Il faudrait donc écrire:
Si je vois un travail qui te convient.
comme on écrirait : Je vois un enfant qui marche.

Il me semble que dans ce contexte vous ne pouvez pas introduire l’incise « je pense ». Si vous le faites, cela change tout.
Si je vois un travail que je pense te convenir.
En effet, ici, sans entrer dans les détails, le pronom relatif « que » est COD de penser.

Notez bien qu’il existe également un « que » qui est une conjonction de coordination, comme dans « Elle dit que son mari veut la quitter. » Ce « que »-là n’a pas de fonction dans la subordonnée.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Dame Vérone
Messages : 566
Inscription : mer. 24 mars 2010, 17:03
Localisation : au bord de la Seille

Message par Dame Vérone »

Si je vois un travail qui te convienne me semble plus correct car il y a une condition qui appelle ensuite un subjonctif. J'attends confirmation ou correction des «calés» en grammaire.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Dame Vérone a écrit :Si je vois un travail qui te convienne me semble plus correct car il y a une condition qui appelle ensuite un subjonctif. J'attends confirmation ou correction des «calés» en grammaire.
Vous avez raison, disons que la formulation est plus élégante, mais le sens est aussi un peu différent :
– un travail qui te convient ; je suis sûr de mon fait, je saurai qu'il te convient ;
– un travail qui te convienne, qui soit susceptible de te convenir ; c'est plus nuancé.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

Pour ma part, je propose :

Si je vois un travail dont je pense qu'il te conviendrait, je te le dirai
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Le plus concis possible : Si je vois un travail que je crois te convenir...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Je trouve la formulation de Dame Vérone une très élégante façon de faire l’économie du « je pense ».
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12919
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Et : "Si je vois un travail dans tes cordes (compétences), je te le dirai." ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
embatérienne

Re: Si... que...

Message par embatérienne »

Yann a écrit :Bonjour,

Je voulais écrire un courrier électronique à un ami, lorsque je me suis retrouvé bloqué sur cette phrase:
"Si je vois un travail que je pense te conviendrait, je te le dirais"Mais le "que" sonne mal... "dont" n'est pas mieux.
Comme déjà dit, la formule correcte respectant le début de votre construction grammaticale est : Si je vois un travail que je pense te convenir, ... Cette construction classique est cependant peu naturelle aujourd'hui dans la langue de tous les jours.
Si l'on respecte votre "te conviendrait", alors il faut changer le "que" en "qui" : Si je vois un travail qui, je pense, te conviendrait, ...
L'incise est de préférence placée entre virgules et peut être remplacée par une formulation équivalente sans verbe : Si je vois un travail qui à mon avis te conviendrait, ..., Si je vois un travail qui selon moi te conviendrait, ...
Une autre formule, très lourde et condamnée par certains grammairiens, est assez courante aujourd'hui : Si je vois un travail dont je pense qu'il te conviendrait, ...
embatérienne

Message par embatérienne »

Oui, la construction est lourde mais néanmoins grammaticalement correcte, comme le rappelle le Robert. Même le sévère Thomas ne la proscrit pas : il la déconseille, simplement.
Cependant force est de constater que cette construction progresse et que son usage grandissant rend sa lourdeur plus ... légère aux oreilles qui n'en ont pas connu d'autres. "Cet homme dont je sais qu'il a été marié" passera aujourd'hui plus facilement que le beau vieux "cet homme que je sais qui a été marié".
embatérienne

Message par embatérienne »

Jacques a écrit :notre nouvelle venue, ambaterienne,
Oh, flûte ! Embatérienne !
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Musicienne et adepte des calembours ! Je n'étais pas dans le ton. Mais dans votre pseudo vous ne mettez pas d'accent.
J'avais trouvé ce même lien, et depuis hier j'ai enrichi mon vocabulaire.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre