Page 1 sur 1

Snow-park

Publié : sam. 12 févr. 2011, 9:08
par Jacques-André-Albert
J'ai entendu furtivement prononcer cette horreur par la présentatrice de la météo des neiges, hier sur la deux ; je vais essayer de prêter l'oreille la prochaine fois. Si c'est avéré, il y a lieu d'écrire à France-télévision et au CSA. Je sais que dans les milieux « branchés » parisiens on se gargarise de mots anglais : comme c'est ringard de dire « champs de neige » et « domaine skiable » !

Publié : sam. 12 févr. 2011, 9:22
par Jacques
On dirait qu'il existe chez la gent journalistique une sorte de surenchère dans l'utilisation d'anglicismes, de barbarismes et de pléonasmes. Il y a deux ou trois jours, le présentateur du soir sur la 2 nous a annoncé que le nombre d'accidents mortels a encore augmenté davantage. Si je compte bien, nous avons une redondance avec cet encore superflu, suivie d'un superbe pléonasme.

Publié : sam. 12 févr. 2011, 12:02
par JR
Jacques a écrit :Il y a deux ou trois jours, le présentateur du soir sur la 2 nous a annoncé que le nombre d'accidents mortels a encore augmenté davantage. Si je compte bien, nous avons une redondance avec cet encore superflu, suivie d'un superbe pléonasme.
Sans compter que cette affirmation était fausse, pour ne pas dire mensongère ! :evil:
Ce matin, j'ai entendu à la radio parler de se faire eng'ler; comment s'étonner, après, de la multiplication des angueulicismes ? :lol:

Publié : sam. 12 févr. 2011, 12:33
par Jacques
C'est la nouvelle mode : déjeuner se prononce depuis longtemps déj'ner.

Re: Snow-park

Publié : sam. 12 févr. 2011, 13:03
par Anne
Jacques-André-Albert a écrit :J'ai entendu furtivement prononcer cette horreur par la présentatrice de la météo des neiges, hier sur la deux ; je vais essayer de prêter l'oreille la prochaine fois. Si c'est avéré, il y a lieu d'écrire à France-télévision et au CSA. Je sais que dans les milieux « branchés » parisiens on se gargarise de mots anglais : comme c'est ringard de dire « champs de neige » et « domaine skiable » !
France-Télévision n'est pas responsable de l'apparition, déjà datée, de ce terme. Le snow-park n'est pas le domaine skiable, c'est un espace réservé aux adeptes du snowboard, (espace généralement choisi pour sa forme et ses dimensions propices aux acrobaties). Le mot est apparu il y a une quinzaine d'années lors de l'engouement soudain pour la planche à neige.

Trouvons une traduction idéale, et que chacun ensuite aille en parler à la station où il va skier, s'il a cette chance.

Publié : sam. 12 févr. 2011, 19:16
par Claude
JR a écrit :...Ce matin, j'ai entendu à la radio parler de se faire eng'ler...
Êtes-vous sûr que la personne ne s'est pas fait angler ? :wink:
Jacques a écrit :C'est la nouvelle mode : déjeuner se prononce depuis longtemps déj'ner.
Je demande l'indulgence du jury pour les Doubistes frontaliers qui prononcent Neuch'tel.