Littérature contemporaine, littérature hachée

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Littérature contemporaine, littérature hachée

Message par Manni-Gédéon »

Il y a quelque temps, j'ai lu un récit autobiographique d'une journaliste et traductrice que j'ai connue au collège (je devrais dire au lycée). En voici deux exraits ; le premier est composé principalement de phrases courtes :
Depuis le matin, je t'ai suivie à la trace, une peur instinctive accrochée au ventre, je t'ai observée, surveillée. Fruit de tes entrailles, les miennes me tenaillaient. Nous n'avons rien fait d'autre. Que voir des gens. Nous n'avons pas bouclé les valises. Tu as appelé quelqu'un. Par téléphone. J'étais à côté de toi. Prends soin de ma fille. S'il m'arrive quelque chose. Tu as dit ça. Tranquillement. En me regardant. Tu ne m'avais rien demandé. Je ne t'avais rien demandé. De semblable. Tu me regardais. Sans me voir. Tu m'ignorais. Tu étais où, loin de moi, ça, c'est sûr, mais où. Je ne veux pas que l'on prenne soin de moi.
Quant au second, c'est juste une phrase :
Sur le moment j'ai cru qu'il m'avait entendue, je me rappelle, précisément, ses mots, il était révolté, j'ai toujours su qu'il y avait quelque chose de bizarre, m'a-t-il dit, je comprends enfin pourquoi je ne sais rien de mon père, pourquoi chez ma tante, celle qui m'a élevé, la soeur de ma mère, il n'y a aucune photo de mon père, pourquoi, lorsque je l'interrogeais, elle devenait hystérique, elle se mettait à pleurer, j'ai fini par renoncer, par ne plus en parler, c'est comme si je n'étais pas étonné maintenant, mais pourquoi ne m'avoir rien dit, c'est ignoble, je comprends enfin pourquoi je n'ai rien su de lui, rien de vous, ma famille, rien de la Yougoslavie, pourquoi je ne vous ai découverts que l'année dernière, je comprends pourquoi mon père n'est pas dans le même tombeau que ma mère, je changerai cela, je le jure.
J'ai de l'affection pour cette femme, dont le récit est bouleversant, mais je suis étonnée de voir que des éditeurs acceptent de publier de tels textes. Il me semble que de mon temps, même à l'école primaire, on exigeait une meilleure utilisation de la ponctuation et une meilleure syntaxe.
Peut-on appeler cela un style ? À mes yeux, cela ressemble plus à de la maladresse ou à de la négligence qu'à un style, surtout que cette façon d'écrire compromet l'intelligibilité du texte.
Passons à un exemple tiré d'un livre qui a été récompensé. L'auteur, un journaliste et écrivain qui n'en est pas à son coup d'essai, est considéré comme l'un des meilleurs écrivains suisses de sa génération.
Une piste rudimentaire relie le village à a ville. Distante de cinquante kilomètres. De temps à autre une jeep l'emprunte. Elle s'arrête au milieu du village. Dans un nuage de poussière. Des militaires descendent. Le fusil sur l'épaule. Le visage luisant de transpiration. Ils vont dans la case de mon père. Les Reines leur donnent à boire et à manger. Les plus jeunes, parfumées au soumaré, les cheveux ornés de perles multicolores, restent dans la case jusqu'au soir. Moi et les autres on colle notre oreille aux fenêtres. On entend des cris bizarres. Des couinements de chauve-souris. Le soir tombe. Comme on éloigne les mouches à glup, les Reines nous chassent avec des touffes d'orties. Enfin, les militaires sortent. Le fusil à la main. L'uniforme débraillé. Ils remontent dans leur vieille Land Rover. Les yeux brillants. Emmenant avec eux d'autres femmes du village. Et la voiture repart comme elle est arrivée. Dans un bruit effroyable de pistons. On revoit rarement les femmes aux épaules garnies de chapelets de soumaré.
Certaines parties du texte laissent supposer que l'auteur a une certaine capacité à s'exprimer. Alors pourquoi ne pas soigner son écriture ?
Cette manière de découper les phrases m'énerve tellement que ce sujet aurait sa place dans les indignations. C'est à vous décourager de lire des ouvrages récents.
Dernière modification par Manni-Gédéon le dim. 24 avr. 2011, 12:18, modifié 2 fois.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

C'est pénible à lire, dans les trois cas. On ne suit pas l'histoire à cause du saucissonnage par deux types de procédés : l'un qui multiplie les points, et l'autre les virgules. Une narration cahotante qui décourage vite. La pensée ne peut pas s'attacher à quelque chose ni suivre un fil conducteur.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

C’est un procédé stylistique, il peut être plus ou moins bien employé. Il est vrai qu’il y a certains abus. Certaines personnes forcent leur originalité, s’appliquent à surprendre, c’est de l’afféterie et non plus de la littérature. On pense sans doute étonner son lecteur, mais l’étonnement passe bien vite et la lassitude l’emporte.
Cela dit, on compte des exemples réussis et nullement ennuyeux d’usage inaccoutumé de la ponctuation. C’est le cas de Verre Cassé d’Alain Mabankou, livre qui ne comporte aucun point.
Dernière modification par Klausinski le mer. 24 oct. 2012, 17:44, modifié 1 fois.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Dans le troisième exemple de manni-gedeon, peut-être le dessein de l'auteur était-il justement d'utiliser des phrases courtes pour indiquer que son personnage maîtrise mal la langue écrite en français...
...car il s'exprimerait habituellement en petit-nègre, ou que sais-je encore (je n'ai pas lu l'ouvrage)?
Avatar de l’utilisateur
Manni-Gédéon
Messages : 1217
Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
Localisation : Genève (CH)

Message par Manni-Gédéon »

On peut tou imaginer, mais à mon avis, ce serait une insulte aux Africains francophones.
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Ou un souci de réalisme sans arrière-pensée?
Je ne sais pas.
Répondre