Coworking
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Coworking
Au journal télévisé de la TSR, j'ai vu un reportage sur le coworking. Il s'agit de travailleurs indépendants qui travaillent dans un espace partagé. Voici un article instructif sur ce sujet.
Je n'ai pas trouvé ce mot dans la partie anglais-français du grand Robert&Collins (mais j'ai l'édition 2008). Je n'ai pas non plus trouvé d'équivalent français sur le site FranceTerme.
On a le covoiturage, qui n'est pas dérangeant. Mais le cotravail, c'est un peu bizarre, non ?
Le malheur, avec tous ces anglicismes qui désignent de nouveaux concepts, c'est qu'ils s'installent avant qu'on ait pu leur trouver un équivalent français qui tienne la route.
Je n'ai pas trouvé ce mot dans la partie anglais-français du grand Robert&Collins (mais j'ai l'édition 2008). Je n'ai pas non plus trouvé d'équivalent français sur le site FranceTerme.
On a le covoiturage, qui n'est pas dérangeant. Mais le cotravail, c'est un peu bizarre, non ?
Le malheur, avec tous ces anglicismes qui désignent de nouveaux concepts, c'est qu'ils s'installent avant qu'on ait pu leur trouver un équivalent français qui tienne la route.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
L'ennui, précisément, est que nous sommes désarmés devant ces anglicismes, car nous n'avons rien à offrir en remplacement, et vous avez raison de dire que cotravail est un peu bizarre. Ce que nous pourrions proposer, ce sont des expressions bien trop longues pour lutter contre.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Madame de Sévigné
- Messages : 687
- Inscription : ven. 09 oct. 2009, 22:50
- Localisation : Nantes
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Je ne les appelais pas mes « collaborateurs », je n'ai jamais employé ce mot ; je disais mes collègues. C'est encore moins dévalorisant.TSOS a écrit :Pour ne pas dévaloriser les subalternes en en parlant, les cadres peuvent souvent y faire référence comme leurs "collaborateurs", cependant. J'ai déjà observé ça en deux lieux différents, en tout cas...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4567
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques
- Messages : 14475
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
- Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum
Précisément, ce mot, collaborateurs, relève pour moi de l'hypocrisie du politiquement correct ; appeler un subordonné « mon collaborateur » me paraît encore pire que de dire mon employé. Cela fait penser aux « techniciennes de surface », aux « agents de production » (les manœuvres ou les magasiniers). Donner des titres flatteurs c'est en quelque sorte faire ressortir la condition modeste des gens, et c'est presque une insulte. C'est pourquoi les personnes dont j'avais la responsabilité étaient tout bonnement mes collègues. Et les autres cadres faisaient de même.Jacques-André-Albert a écrit :J'ai connu le mot collaborateur quand je travaillais dans l'industrie ; il désignait les membres de l'équipe que dirigeait un cadre ; mais les membres, entre eux, s'appelaient collègues.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Re: Coworking
Ayant lu le titre du sujet avant d'en lire le premier message, j'ai d'abord traduit coworking par travail des vaches.manni-gedeon a écrit :Au journal télévisé de la TSR, j'ai vu un reportage sur le coworking. Il s'agit de travailleurs indépendants qui travaillent dans un espace partagé.
Plus sérieusement, s'il s'agit de ne partager que l'espace de travail, et non le travail lui-même, le terme de collaboration ne convient pas mieux que celui de coworking. Il faudrait parler de cobureautage, mais c'est très laid, ou de collocation de locaux professionnels, mais c'est plus long.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4567
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
Travail colocal, colocalisation...
En ancien français, bureau était, au cas régime, burel ; je propose coburelage...
Mais pourquoi s'obstiner à imposer des mots uniques à notre langue, qui possède cette supériorité sur l'anglais d'être plus analytique, quand un groupe de mots vient naturellement ? Communauté de bureaux, de locaux, bureaux partagés, bureaux communs, travail de voisinage.
En ancien français, bureau était, au cas régime, burel ; je propose coburelage...
Mais pourquoi s'obstiner à imposer des mots uniques à notre langue, qui possède cette supériorité sur l'anglais d'être plus analytique, quand un groupe de mots vient naturellement ? Communauté de bureaux, de locaux, bureaux partagés, bureaux communs, travail de voisinage.
Ce sont probablement ces réflexions qui ont conduit les Canadiens à faire les propositions suivantes :
http://www.granddictionnaire.com/btml/f ... 1024_1.aspespace communautaire de travail n. m.
Équivalent(s)
English coworking place
Définition :
Lieu où des travailleurs indépendants se regroupent afin de partager un espace de travail et de profiter de la synergie créée par ce partage. .
Sous-entrée(s) : .
synonyme(s)
espace de travail partagé n. m.
terme(s) non retenu(s)
espace de cotravail n. m.
terme(s) à éviter
coworking
Note(s) :
Réseau Internet, imprimantes, télécopieurs, téléphones, bureaux, ordinateurs, salles de conférences sont des exemples d'équipements qui peuvent être fournis par un promoteur d'espace communautaire de travail.
Coworking est à éviter puisque les termes espace de travail partagé et espace communautaire de travail désignent clairement ce concept en français.
L'expression espace de cotravail n'est pas retenue puisqu'elle ne permet pas de se faire une idée limpide de la signification du concept. En effet, les travailleurs ne partagent pas le travail mais l'espace.