Besoin d'une règle de grammaire
Besoin d'une règle de grammaire
Salut à tous, un de mes collègue de travail pose une affiche où il est écrit " Merci de ne pas laisser les échelles vides trainées ", je lui dis que traîner ne s'accorde pas et reste à l'infinitif, lui me soutiens le contraire et voudrait accorder traîner avec les échelles... Je n'arrive pas à lui faire comprendre la règle qui s'applique ici, je dois mal expliquer j'imagine. Quelqu'un aurait-il la gentillesse de me la donner ?
Merci d'avance pour vos réponses
Merci d'avance pour vos réponses
- JR
- Messages : 1301
- Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
- Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
- Contact :
Si vos échelles font le trottoir, on peut les qualifier de "trainées", encore que je ne partage pas ce mépris pour les personnes exerçant cette profession.
Mais si on cherche seulement à faire respecter un minimum d'ordre, il faut empêcher qu'on les laisse trainer.
Mais si on cherche seulement à faire respecter un minimum d'ordre, il faut empêcher qu'on les laisse trainer.
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
François Rabelais
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)
Bonsoir Avo,
S'il existe de nombreuses règles de grammaire concernant les différents accords, je ne pense pas qu'on puisse en trouver une qui détermine quand un verbe est à l'infinitif et quand il est au participe passé : c'est une question de logique.
D'abord, je modifierais l'ordre des mots de la manière suivante : Merci de ne pas laisser traîner des échelles vides. Si on remplaçait le verbe traîner par le verbe pendre, ça donnerait : Merci de ne pas laisser pendre des échelles et pas pendues.
Mais votre collègue pense vraisemblablement avoir affaire à une phrase du type : Merci de ne pas laisser les lumières allumées lorsque vous quittez la pièce.
La différence est la suivante : les lumières sont allumées, mais les échelles traînent. (Elles ne sont pas traînées, car ça voudrait dire que quelqu'un les traîne derrière lui et pas qu'elles restent sur place.)
Dans l'immédiat, je ne trouve pas d'explication plus claire.
S'il existe de nombreuses règles de grammaire concernant les différents accords, je ne pense pas qu'on puisse en trouver une qui détermine quand un verbe est à l'infinitif et quand il est au participe passé : c'est une question de logique.
D'abord, je modifierais l'ordre des mots de la manière suivante : Merci de ne pas laisser traîner des échelles vides. Si on remplaçait le verbe traîner par le verbe pendre, ça donnerait : Merci de ne pas laisser pendre des échelles et pas pendues.
Mais votre collègue pense vraisemblablement avoir affaire à une phrase du type : Merci de ne pas laisser les lumières allumées lorsque vous quittez la pièce.
La différence est la suivante : les lumières sont allumées, mais les échelles traînent. (Elles ne sont pas traînées, car ça voudrait dire que quelqu'un les traîne derrière lui et pas qu'elles restent sur place.)
Dans l'immédiat, je ne trouve pas d'explication plus claire.
L'erreur ne devient pas vérité parce qu'elle se propage et se multiplie ; la vérité ne devient pas erreur parce que nul ne la voit.
Gandhi, La Jeune Inde
Gandhi, La Jeune Inde
C'est sans doute la place du sujet qui pose problème, si on prend une phrase plus simple : merci de ne pas les laisser manger, si on écrit manger avec és, cela semble assez choquant.
La construction de cette phrase peut induire en erreur mais vous avez bien fait de souligner la faute car il ne faut pas les laisser traîner :D
La construction de cette phrase peut induire en erreur mais vous avez bien fait de souligner la faute car il ne faut pas les laisser traîner :D
- Perkele
- Messages : 12920
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Lorsque j'explique quelques astuces pour prendre des notes en style télégraphique, j'explique que l'infinitif laisse entendre le futur alors que le participe passé laisse entendre le passé :
Action terminée :
- échelles laissées
- échelles traînées
Action à faire :
- laisser échelles
- traîner échelles
- laisser échelles traîner
- laisser traîner échelles
Action terminée :
- échelles laissées
- échelles traînées
Action à faire :
- laisser échelles
- traîner échelles
- laisser échelles traîner
- laisser traîner échelles
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
- Jacques-André-Albert
- Messages : 4646
- Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
- Localisation : Niort
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
![[rigole] :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Elle mériterait de figurer dans les pages du catalogue d'objets introuvables de Jacques Carelman.
Là aussi.
Et là.
Et d'autres... comme on dit dans les forums jeunes et branchés « Google est ton ami ».
- Manni-Gédéon
- Messages : 1217
- Inscription : lun. 12 avr. 2010, 14:35
- Localisation : Genève (CH)