tant que c'est possible

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Boyar
Messages : 27
Inscription : dim. 23 oct. 2011, 14:04
Localisation : Russie

tant que c'est possible

Message par Boyar »

Bonjour,

Savez-vous que l'expression «tant que» peut faire une phrase difficile à comprendre?

Chacun préfère savoir quand il est né, tant que c'est possible. (Des éclairs de Jean Echenoz)

Comment peut-on la comprendre ? Moi, j'ai deux versions, en fait:

1) Chacun préfère savoir aussi exactement que possible quand il est né.

2) Chacun préfère savoir quand il est né, si c'est possible (en général).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je comprends aussi "pendant qu'il est encore temps".

Mais je ne perçois pas du tout le sens 1 que vous évoquez.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Boyar
Messages : 27
Inscription : dim. 23 oct. 2011, 14:04
Localisation : Russie

tant que c'est possible

Message par Boyar »

Perkele a écrit :Je comprends aussi "pendant qu'il est encore temps".
Merci, et la phrase doit s'écrire "Chacun préfère savoir quand il est né, pendant qu'il est encore temps" ?
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Oui, mais en s'intéressant au contexte, il me semble que c'est le sens que vous citez en 2 que l'auteur a voulu exprimer.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3119
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Message par Hippocampe »

Ah, enfin! On m'avait dit que la langue française était difficile mais j'hésitais à le croire.
Maintenant je connais un exemple.
Vous connaissez d'autres mots qui entraînent des difficultés?
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Avatar de l’utilisateur
Boyar
Messages : 27
Inscription : dim. 23 oct. 2011, 14:04
Localisation : Russie

tant que c'est possible

Message par Boyar »

Hippocampe a écrit :Ah, enfin!
Je suis heureux que mon post vous a mis en belle humeur, Hippocampe.
Un peu plus sérieusement, pourriez-vous paraphraser la phrase en discussion, c'est-à-dire exprimer la même chose mais avec d'autres mots ?
Avatar de l’utilisateur
Boyar
Messages : 27
Inscription : dim. 23 oct. 2011, 14:04
Localisation : Russie

tant que c'est possible

Message par Boyar »

Perkele a écrit :Oui, mais en s'intéressant au contexte...
En effet, c'est la première phrase du roman. Dans le [con]texte qui suit, on apprend que le personnage principal est né entre vingt-trois heures et une heure du matin. Cet homme ne saura pas quel jour, veille ou lendemain, il aura le droit de fêter son anniversaire.
Perkele a écrit :... il me semble que c'est le sens que vous citez en 2 que l'auteur a voulu exprimer.
Ce serait très facile pour Jean Echenoz d'utiliser "si" au lieu de "tant que". Mais qu'est-ce qu'il faut faire s'il s'agit de la précision, de la date et de l'heure exacte, que cherche à savoir sa personnage ?
"Savoir quelque chose tant que c'est possible", est-ce que cela peut vouloir dire le savoir dans telle ou telle mesure ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je me demande s'il n'y aurait pas une confusion entre tant et autant, car c'est une erreur répandue. Je ne vois pas pourquoi il y aurait une limite de temps pour obtenir une réponse à son interrogation, savoir quand on est né est quelque chose de facile et pratiquement éternel, il y a des registres pour enregistrer les actes de naissance et l'heure y figure, alors que si on écrit « autant que c'est possible » cela signifie dans la mesure où c'est possible.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: tant que c'est possible

Message par Perkele »

Boyar a écrit :
Perkele a écrit :Oui, mais en s'intéressant au contexte...
En effet, c'est la première phrase du roman. Dans le [con]texte qui suit, on apprend que le personnage principal est né entre vingt-trois heures et une heure du matin. Cet homme ne saura pas quel jour, veille ou lendemain, il aura le droit de fêter son anniversaire.
Perkele a écrit :... il me semble que c'est le sens que vous citez en 2 que l'auteur a voulu exprimer.
Ce serait très facile pour Jean Echenoz d'utiliser "si" au lieu de "tant que". Mais qu'est-ce qu'il faut faire s'il s'agit de la précision, de la date et de l'heure exacte, que cherche à savoir sa personnage ?
"Savoir quelque chose tant que c'est possible", est-ce que cela peut vouloir dire le savoir dans telle ou telle mesure ?
Effectivement, sont langage n'est pas précis.

Par rapport au fond, mais cela fait effondrer son intrigue, l'administration est tenue de noter soir 23 h 59, soit 0 h 01 pour toute naissance déclarée à minuit. Le parent qui vient faire la déclaration à la mairie a le choix.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3119
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Message par Hippocampe »

Vu le contexte, je dirais:
"pendant que c'est possible et avant que ce ne le soit plus".
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 12920
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Je ne pense pas que ce soit ce qu'il a voulu dire, H.

Son personnage étant né à 0 h, il ne peut pas savoir quel jour il est né.

Après mûre réflexion, je rejoins Jacques et je pencherais pour traduire :

"Chacun préfère savoir quand il est né, dans la mesure où il est possible de le déterminer."
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Boyar
Messages : 27
Inscription : dim. 23 oct. 2011, 14:04
Localisation : Russie

tant que c'est possible

Message par Boyar »

Je tiens à remercier tous les participants à cette discussion sur l'expression "tant que".
Le TLFi la cite comme synonyme de "autant" et note que "tant que peut se substituer à autant que".
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je n'ai aucune confiance dans le TLFi. Autant [que] est un adverbe comparatif de quantité : la maison de Pierre a autant de pièces que celle de François. Tant [que] est un adverbe d'intensité : il y avait tant de variétés que nous ne savions laquelle choisir.
Cependant, le TLFi, dans son appréciation relâchée, illustre bien ce que j'ai dit plus haut : une confusion qui fait utiliser tant au lieu de autant. Ce qui nous ramène à ce sens : autant que c'est possible, = dans la mesure où c'est possible. On dit aussi « autant que faire se peut ».
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Hippocampe
Messages : 3119
Inscription : dim. 17 avr. 2011, 18:15

Message par Hippocampe »

Le TLFI est douteux? C'est vers lui que je me tourne en premier...
"TLFi" ou "TLFI"?
Car le feu s'est éteint, les oiseaux se sont tus et Ceinwen est partie.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Hippocampe a écrit :Le TLFI est douteux? C'est vers lui que je me tourne en premier...
"TLFi" ou "TLFI"?
C'est une appréciation personnelle. Au début j'avais confiance, mais au fil du temps j'y ai trouvé beaucoup de choses douteuses ou qui ne me plaisaient pas, des divergences avec l'Académie ou les grands linguistes réputés, des prises de position en contradiction avec ce qui se dit ailleurs.
Cet exemple est caractéristique : d'après ce que nous rapporte l'auteur du présent sujet, le TLFi ne fait pas la différence entre tant que et autant que qu'il prétend synonymes. Cette confusion est certes courante, mais je la classe dans la liste des erreurs populaires, et un dictionnaire qui se respecte doit établir la nuance.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Répondre