Peut-on comprendre autre chose que "on s'attend malheureusement à ce qu'elles soient torturées" ?Il est à craindre que des femmes et jeunes filles arrêtées vendredi ne soient torturées.
Il est à craindre que
- Perkele
- Messages : 12920
- Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
- Localisation : Deuxième à droite après le feu
Il est à craindre que
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Oui, c'est bien le ne explétif et la syntaxe est correcte. C'était même la tournure naguère recommandée avec craindre que.
L'Académie écrit à craindre, aujourd'hui encore :
http://www.cce.umontreal.ca/observations/ne.htm
L'Académie écrit à craindre, aujourd'hui encore :
Une très bonne étude du ne explétif :Je crains qu'il vienne ou, mieux, avec un ne explétif, je crains qu'il ne vienne. Craignez-vous, ne craignez-vous pas qu'il ne vienne ou, plus couramment, sans ne explétif, qu'il vienne ? Je ne crains pas qu'il vienne. Je crains, je ne crains pas qu'il ne vienne pas. Impers. Il est à craindre qu'il n'échoue.
http://www.cce.umontreal.ca/observations/ne.htm
Mais on constate que les subtilités du ne explétif sont aujourd'hui de plus en plus souvent mal comprises et l'on peut envisager sa disparition à terme.Après les verbes de crainte, tels que appréhender, avoir peur, craindre, redouter, trembler, etc., employés à la forme affirmative, on met ordinairement ne devant le verbe de la subordonnée quand celle-ci exprime un désir négatif, c’est-à-dire évoque un effet que l’on ne veut pas voir se produire.
Je crains qu’il n’intervienne publiquement.