subjonctif

Avatar de l’utilisateur
Yeva Agetuya
Messages : 1945
Inscription : lun. 22 juin 2015, 1:43

Re: subjonctif

Message par Yeva Agetuya »

Pour compliquer la chose, je tombe sur le verbe attendre utilisé avec le subjonctif :

Ce que j’attends ? J’attends que les os soient vivants !
Victor Hugo

https://fr.wikisource.org/wiki/Page:Hug ... _6.djvu/90
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: subjonctif

Message par Leclerc92 »

Il n'y a pas que chez Hugo. Ne dites-vous pas "J'attends qu'il vienne" plutôt que "j'attends qu'il vient" ou "j'attends qu'il viendra" ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: subjonctif

Message par Jacques-André-Albert »

Personne n'a réagi à ma tentative d'explication pour la différence du mode qui suit les verbes souhaiter et espérer. Elle me semble assez pertinente.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Leclerc92
Messages : 3923
Inscription : jeu. 29 nov. 2012, 17:06

Re: subjonctif

Message par Leclerc92 »

Vous aviez évoqué cette hypothèse intéressante ici :
viewtopic.php?p=67343#p67343
Il est possible qu'il y ait là une explication pour le premier usage des modes avec espérer et souhaiter, mais les choses me paraissent compliquées par le fait que espérer semble avoir eu plusieurs sens en ancien français :
A. - [Idée d'attente d'une chose qu'on envisage, qu'on souhaite ou qu'on redoute]
1. "Envisager comme possible (la réalisation, la survenue de qqc.)"
2. "Envisager qqc. avec confiance, souhaiter qqc."
3. "Envisager qqc. avec crainte, craindre qqc."
https://www.cnrtl.fr/definition/dmf/esp ... ebbj;str=0
Il est certain qu'aujourd'hui, les sens de espérer et de souhaiter ne sont pas toujours clairement différenciés ; on constate d'ailleurs dans les grammaires et dans un certain usage littéraire l'utilisation du subjonctif avec espérer.
https://www.grevisse.fr/le-blog-chroniq ... er-esperer
Tout cela engendre de longues et savantes discussions.
https://lexique.univ-lille.fr/data/imag ... 89-221.pdf
En pratique, on est bien obligé d'admettre que la règle d'aujourd'hui est essentiellement dictée par l'usage plus que par une connaissance intime des modes.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Re: subjonctif

Message par Perkele »

Dans plusieurs langues romanes, notamment l'espagnol, le portugais ou le provençal, La forme verbale correspondant à espérer, signifie attendre.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Dictho
Messages : 107
Inscription : mer. 13 mai 2015, 16:18
Localisation : Reims
Contact :

Re: subjonctif

Message par Dictho »

C'est vrai qu'il est parfois difficile de justifier l'usage de l'indicatif et du subjonctif.

Voici des verbes qui sont suivis de l'indicatif :
J'espère que nous réussirons.
Je dis que nous réussirons.
Je sais que nous réussirons.
Je suis sûr que nous réussirons.
J'espère que nous réussirons.
Je constate que nous réussirons.
J'affirme que nous réussirons.
Je déclare que nous réussirons.
Je ne doute pas que nous réussirons.

On peut modifier cette première catégorie de phrases complexes en faisant passer en tête la subordonnée, qui devient indépendante :
Nous réussirons, voilà ce que j'espère.
Nous réussirons, voilà ce que je dis (j'affirme, je déclare).
Nous réussirons, voilà ce que je sais.
Nous réussirons, voilà ce dont je suis sûr.
Nous réussirons, voilà ce dont je ne doute pas.

Voici des verbes qui sont suivis du subjonctif :
Je souhaite que nous réussissions.
Il faut que nous réussissions.
Il faudrait que nous réussissions.
Je veux que nous réussissions.
Je préfère que nous réussissions.
Je doute que nous réussissions.
Je demande que nous réussissions.
Je ne suis pas sûr que nous réussissions.
J'attends que nous réussissions.
Il est possible que nous réussissions.
Il est impossible que nous réussissions.
Je suis ravi que nous réussissions.
C'est dommage que nous réussissions.

Pour la seconde série, la même transformation n'est pas toujours possible. Quand elle est possible, elle nécessite l'ajout d'une locution adverbiale qui rend compte de la plus grande incertitude contenue dans le subjonctif d'origine :
Nous réussirons, voilà du moins ce que je souhaite.
Nous réussirons, il le faut du moins.
Nous réussirons, il le faudrait du moins.
Nous réussirons, voilà du moins ce que je veux.
Nous réussirons, voilà du moins ce que je préfère.


Le mode subjonctif n'est donc pas toujours dû au hasard, il s'en faut de beaucoup. Certes, après « Je suis ravi que… » et « Il est dommage que… », dans vos exemples, on voit qu'il peut concerner aussi des faits avérés.
Le mégadictionnaire de la langue française
https://sites.google.com/view/ledictho/accueil
Répondre