Que signifie cette épithaphe ?

Répondre
dsong
Messages : 31
Inscription : mer. 11 avr. 2012, 13:19

Que signifie cette épithaphe ?

Message par dsong »

"Plaise à celui qui est peut-être de dilater le coeur de l'Homme à la mesure de toute la vie"
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Re: Que signifie cette épithaphe ?

Message par Jacques-André-Albert »

dsong a écrit :"Plaise à celui qui est peut-être de dilater le coeur de l'Homme à la mesure de toute la vie"
Ça ne veut rien dire ; plaise est un souhait qui se construit de la façon suivante :
- plaise à quelqu'un + infinitif, ou
- plaise à quelqu'un que + une proposition dont le verbe sera au subjonctif.
Par ailleurs, « dilater le cœur de l'homme à la mesure de toute la vie » est une phrase creuse à la signification bien vague.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

J'ai éprouvé la même incompréhension que JAA devant cette phrase qui ne veut rien dire et qu'on ne peut pas analyser.
On dirait des mots ajoutés les uns derrière les autres sans aucune logique.
Il existe un mot pour désigner ce genre de discours creux et obscur : c'est de l'amphigouri.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
dsong
Messages : 31
Inscription : mer. 11 avr. 2012, 13:19

Re: Que signifie cette épithaphe ?

Message par dsong »

Jacques-André-Albert a écrit :
dsong a écrit :"Plaise à celui qui est peut-être de dilater le coeur de l'Homme à la mesure de toute la vie"
Ça ne veut rien dire ; plaise est un souhait qui se construit de la façon suivante :
- plaise à quelqu'un + infinitif, ou
- plaise à quelqu'un que + une proposition dont le verbe sera au subjonctif.
Par ailleurs, « dilater le cœur de l'homme à la mesure de toute la vie » est une phrase creuse à la signification bien vague.
En fait, il s’agit d’une citation de Zénon, le héros de « L'Œuvre au noir » de M. Yourcenar, et cette dernière voulait la mettre sur sa pierre tombale…
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Vous avez oublié les majuscules, d'une importance capitale (c'est le moment de le dire) pour la compréhension de la phrase :
« Plaise à Celui qui Est peut-être de dilater le cœur humain à la mesure de toute la vie. »
« Celui qui Est peut-être » représente Dieu dans la bouche de quelqu'un qui doute. Quant au reste de la phrase, je persiste à dire que c'est du verbiage (que l'âme de Marguerite Yourcenar veuille bien me pardonner).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Effectivement, les majuscules éclairent le sens du début. Cela signifie alors : Qu'il plaise à Dieu, si toutefois il existe...
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
dsong
Messages : 31
Inscription : mer. 11 avr. 2012, 13:19

Message par dsong »

Jacques-André-Albert a écrit :Vous avez oublié les majuscules, d'une importance capitale (c'est le moment de le dire) pour la compréhension de la phrase :
« Plaise à Celui qui Est peut-être de dilater le cœur humain à la mesure de toute la vie. »
« Celui qui Est peut-être » représente Dieu dans la bouche de quelqu'un qui doute. Quant au reste de la phrase, je persiste à dire que c'est du verbiage (que l'âme de Marguerite Yourcenar veuille bien me pardonner).
C'est ma faute, entièrement ma faute!
Les majuscules ont semé des doutes.
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Vous n'avez pas à vous excuser, Dsong. La phrase est parfois citée sans les capitales.
« Dilater le cœur de l'homme à la mesure de la vie », cela signifie « donner au cœur des hommes la dimension de la vie ». Cœur est bien sûr à entendre métaphoriquement. Je comprends cette phrase comme un souhait de pouvoir s'ouvrir à l'immensité du monde, de ressentir pleinement la richesse de la vie. Même si le propos est de Zénon, il y a là quelque chose que ne dédaigneraient pas les romantiques.
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

Découvrant un peu tard ce sujet, je ne peux que confirmer l'analyse de Klausinski
:)
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

JR a écrit :Découvrant un peu tard ce sujet, je ne peux que confirmer l'analyse de Klausinski
:)
Klausinski est un sage et un lettré.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Mon cher Klaus, il est dommage pour nous tous que vous ne puissiez vous manifester plus souvent. :cry:
dsong
Messages : 31
Inscription : mer. 11 avr. 2012, 13:19

Message par dsong »

Klausinski a écrit :Vous n'avez pas à vous excuser, Dsong. La phrase est parfois citée sans les capitales.
« Dilater le cœur de l'homme à la mesure de la vie », cela signifie « donner au cœur des hommes la dimension de la vie ». Cœur est bien sûr à entendre métaphoriquement. Je comprends cette phrase comme un souhait de pouvoir s'ouvrir à l'immensité du monde, de ressentir pleinement la richesse de la vie. Même si le propos est de Zénon, il y a là quelque chose que ne dédaigneraient pas les romantiques.
Merci pour m'avoir éclairci sur ce point !
Je n’ai pas tout à fait compris cette citation dans sa version chinoise, et pourtant c’est ma langue maternelle ! C’est pourquoi j’ai posé cette question.
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9736
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Si je puis me permettre, Dsong, Klauss ne vous a pas éclairci, mais éclairé en éclaircissant le propos.
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Perkele a écrit :Si je puis me permettre, Dsong, Klauss ne vous a pas éclairci, mais éclairé en éclaircissant le propos.
Cette erreur est fréquente aussi chez des francophones, et certains nous l'on servie ici même sur le forum. Il est bon, cependant, d'éclairer la lanterne de dsong.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Vous me rappelez le consentement éclairé qui implique que le médecin est tenu de présenter clairement au patient tous les risques d'une conduite thérapeutique.
Répondre