Anglicismes en informatique : bug (bogue)

Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

Anglicismes en informatique : bug (bogue)

Message par Pautard »

Dans mon métier, qui est l'informatique, je rencontre, hélas, de nombreux anglicismes, et cela me hérisse le poil.

Concernant le mot « bug », il s'agit d'un terme employé à l'origine par les informaticiens, mais il passe dans le langage courant du fait de la démocratisation des techniques de l'information et de la communication qui sont maintenant utilisées par le grand public à travers les ordinateurs personnels et la Toile.

Discutant de cet anglicisme, et d'autres, dans l'encyclopédie que vous connaissez, je me suis vu rétorquer que l'on n'avait pas de recommandation à émettre, quelles que soient les directives des organismes francophones de terminologie. Comme j'ai fait remarquer que la langue française est, en France, un attribut de souveraineté, je me suis vu rétorquer que l'encyclopédie (celle que vous connaissez), est de « droit américain ».

Compte tenu de l'omniprésence de l'informatique dans le monde d'aujourd'hui, tout cela me semble préoccupant pour la défense de l'identité linguistique et culturelle des francophones dans le monde (je ne parle pas que des Français). Qu'en pensez-vous ?
Dernière modification par Pautard le lun. 03 sept. 2012, 13:26, modifié 2 fois.
La véritable école du commandement est la culture générale (Charles de Gaulle).
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je pense que vous avez raison, et que le vocabulaire envahissant de cette technique (et non technologie) qu'est l'informatique est insidieux, car tout le monde dépend des ordinateurs, presque tout le monde les pratique, et parce qu'avec eux on baigne dans un monde technique où les anglicismes sont rois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
TSOS
Messages : 519
Inscription : ven. 04 févr. 2011, 13:22
Localisation : Duché de Bretagne / Nordrhein Westfalen /S'la,sk

Message par TSOS »

Quand je lis "bogue", je pense à une bogue de châtaigne, et en plus, ce mot ne transcrit pas la prononciation de "bug"; par conséquent, il me hérisse le poil.
Mais ce n'est là que mon avis, et il n'est pas motivé ici par d'autres fondements que mes sentiments...
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

Jacques a écrit :Je pense que vous avez raison, et que le vocabulaire envahissant de cette technique (et non technologie) qu'est l'informatique est insidieux, car tout le monde dépend des ordinateurs, presque tout le monde les pratique, et parce qu'avec eux on baigne dans un monde technique où les anglicismes sont rois.
Allez faire un tour sur certains forums qui traitent d'informatique ou de téléphones portables, vous serez horrifié.
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

Message par Pautard »

TSOS a écrit :Quand je lis "bogue", je pense à une bogue de châtaigne, et en plus, ce mot ne transcrit pas la prononciation de "bug"; par conséquent, il me hérisse le poil.
Mais ce n'est là que mon avis, et il n'est pas motivé ici par d'autres fondements que mes sentiments...
L'un de mes collègues m'avait fait la même remarque sur la « bogue de châtaigne ». Si j'ai choisi l'exemple du mot « bug », ce n'est pas que la transcription en « bogue » me satisfasse pleinement (faudrait-il transcrire en beugue ?), mais plutôt parce que j'ai beaucoup travaillé sur ce que l'on a appelé, improprement d'ailleurs, le « bogue de l'an 2000 ». C'était l'expression employée dans la communication du gouvernement français pour alerter sur le « bug », qui reprenait la terminologie officielle recommandée dans les années 1980 en « bogue ». Je précise « improprement », car il ne s'agissait pas d'une erreur de programmation, mais plutôt d'un défaut systémique de conception. C'est pourquoi les anglo-saxons parlaient de « Y2K » (pour year 2 kilo, an 2000), et personnellement je préfère parler de « passage informatique à l'an 2000 ». En effet, il n'y a presque pas eu de dysfonctionnement (il y en eu mais moins que d'habitude...). Ce que je viens d'évoquer est révélateur de l'omniprésence de l'informatique aujourd'hui, car le problème de l'an 2000 est remonté vers 1998 jusqu'au niveau des gouvernements dans le monde entier.

« bug » est révélateur de la multitude des anglicismes, qui se manifeste dans d'autres domaines où l'on utilise beaucoup l'informatique et où les Etats-Unis ont une suprématie mondiale : finances, sciences, techniques et d'autres domaines encore. Comme nous sommes dans une société encore fortement imprégnée par les sciences et les techniques, nous en ressentons les effets.
Avatar de l’utilisateur
.Benoît.
Messages : 48
Inscription : ven. 18 sept. 2009, 14:04

Message par .Benoît. »

À titre informatif, le mot bug provient des insectes qui se posaient sur les circuits électriques des grandes armoires, ancêtres de nos ordinateurs modernes, et qui provoquaient des courts-circuits entrainant un arrêt de la machine.
Avatar de l’utilisateur
JR
Messages : 1301
Inscription : mer. 29 nov. 2006, 16:35
Localisation : Sénart (décédé le 15 mai 2013)
Contact :

Message par JR »

.Benoît. a écrit :À titre informatif, le mot bug provient des insectes qui se posaient sur les circuits électriques des grandes armoires, ancêtres de nos ordinateurs modernes, et qui provoquaient des courts-circuits entrainant un arrêt de la machine.
De nos jours, on fabrique des désinsectiseurs fonctionnant sur ce principe : j'en ai plusieurs chez moi. :D
L’ignorance est mère de tous les maux.
François Rabelais
Pautard
Messages : 142
Inscription : dim. 25 sept. 2011, 18:37
Localisation : Saint-Maur-des-Fossés (France)

Message par Pautard »

.Benoît. a écrit :À titre informatif, le mot bug provient des insectes qui se posaient sur les circuits électriques des grandes armoires, ancêtres de nos ordinateurs modernes, et qui provoquaient des courts-circuits entrainant un arrêt de la machine.
A tout faire, je préfère la bogue de châtaigne aux insectes. Pour en revenir au « bug », la francisation en « bogue » est du genre masculin, ce qui la distingue de la bogue de châtaigne qui est du genre féminin. Il est assez fréquent dans la langue française qu'un mot ait une signification différente selon le genre.
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Pautard qui me pose involontairement un cas de conscience a écrit :[...]Il est assez fréquent dans la langue française qu'un mot ait une signification différente selon le genre.
Je lance un appel urgent :D . Dois-je ajouter bogue à la liste des noms à double genre et de sens différent, à condition qu'il en soit fait mention dans le sujet de même nom ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Dans l'absolu, bogue est une façon de déguiser l'anglicisme, mais il n'a pas d'étymologie, pas de racines, et c'est un mot de pure invention. L'Académie reconnaît trois sens, mais pas celui-ci.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

C'est exactement ce que je pensais et vous l'avez très bien exprimé.
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Il y a longtemps, dans la revue de DLF, un adhérent affirmait que l'histoire des insectes était une légende, une idée reçue, et proposait une autre explication. Mais je ne sais plus laquelle, et c'est très vieux, je ne peux pas chercher la référence.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Perkele
Messages : 9738
Inscription : sam. 11 juin 2005, 18:26
Localisation : Deuxième à droite après le feu

Message par Perkele »

Pour rester français, si nous parlions de lézards ?
Il faut faire les choses sérieusement sans se prendre au sérieux.
Avatar de l’utilisateur
Jacques-André-Albert
Messages : 4477
Inscription : dim. 01 févr. 2009, 8:57
Localisation : Niort

Message par Jacques-André-Albert »

D'où vient, d'ailleurs, ce terme familier de lézard ?
Quand bien nous pourrions estre sçavans du sçavoir d'autruy, au moins sages ne pouvons nous estre que de nostre propre sagesse.
(Montaigne - Essais, I, 24)
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

Les Guyanais parleront plus volontiers du margouillat. :D
J'aurais ignoré l'existence de cet animal sans un petit séjour là-bas.
Répondre