INDIGNATIONS 5

Pour les sujets qui ne concernent pas les autres catégories, ou en impliquent plus d’une
Verrouillé
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Bogdanov a écrit :Tenez, puisqu'il y a un défouloir sur ce forum, je vais faire original et me plaindre du manque d'anglicismes dans le langage publicitaire.
On s'attendrait pourtant à ce que les publicistes cherchent à se faire comprendre. S'ils veulent simplement faire chic, laissez-les faire, et achetons autre chose.
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Sans vouloir vous contrarier, je me permets de corriger : les professionnels de la publicité sont des publicitaires. Les publicistes sont des avocats spécialisés en droit public.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
André (G., R.)
Messages : 7437
Inscription : dim. 17 févr. 2013, 14:22

Message par André (G., R.) »

Bogdanov a écrit :Tenez, puisqu'il y a un défouloir sur ce forum, je vais faire original et me plaindre du manque d'anglicismes dans le langage publicitaire. On ne prend même plus la peine d'angliciser, on utilise directement des traductions anglaises : la canneberge devient du cranberry, le caramel du toffee, etc. Ça devient vraiment ridicule.
Est-ce qu’un mot emprunté tel quel à l’anglais n’est pas aussi un anglicisme ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Ce n'est pas ce qui dit l'Académie :
ANGLICISME n. m. XVIIe siècle. Emprunté de l'anglais anglicism, dérivé du latin médiéval anglicus, « des Angles, anglais ».
Tournure propre à la langue anglaise. Spécialt. Une telle tournure employée dans une autre langue. Dire que « l'on contrôle un territoire » pour dire que « l'on en est maître » est un anglicisme entré dans la langue. « Réaliser » pour « se rendre compte » est un anglicisme à éviter.

Mais nous voilà pris au piège, puisque le mot anglicisme est emprunté à l'anglais !
Les dictionnaires d'usage parlent aussi d'un emprunt à l'anglais, d'où nous pouvons probablement déduire que tous les termes importés comme standing ovation, prime time et one man show sont aussi des anglicismes.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

Jacques a écrit :les professionnels de la publicité sont des publicitaires. Les publicistes sont des avocats spécialisés en droit public.
Eppur si muove. Ce sens de « publiciste », qui n'est pas un néologisme, me semble établi. Du moins je n'ai pas mis « publicain » !
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Je ne comprends pas. Publiciste est une impropriété condamnée dans le sens de spécialiste de la publicité.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

J'hésite à revenir sur le sens de « publiciste », mais mon Lexis des années 70 donne « agent de publicité » sans plus, et date cette acception de vers 1950. Il se peut que « publicitaire » ait la priorité, mais je m'en tiens à ce que j'ai vu, lu et entendu...
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

À votre Lexis j'oppose l'Académie française, le Petit Larousse, le Petit Robert, le Bordas, le Hachette, le Hanse, le Maxidico, le Larousse des difficultés, et le Robert des difficultés. Partout on retrouve l'un de ces deux termes : emploi impropre et, plus souvent, emploi abusif pour publicitaire.
Ce que vous avez vu et entendu provient de gens non informés de l'impropriété.
Mais chacun est libre de ses choix.
Voyez ceci :
http://www.linternaute.com/dictionnaire ... ubliciste/
Finalement j'ai trouvé un indice : selon le Dictionnaire historique, l'emploi de publiciste pour désigner un spécialiste de la publicité est un calque de l'américain (publicist). L'anglomanie va vraiment fourrer son nez partout.
Dernière modification par Jacques le ven. 22 mars 2013, 12:44, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Avatar de l’utilisateur
Claude
Messages : 9173
Inscription : sam. 24 sept. 2005, 8:38
Localisation : Doubs (près de l'abreuvoir)

Message par Claude »

J'ai remarqué aussi bien dans le TLFi que dans l'Académie que publiciste est un substantif et publicitaire un adjectif.
Avatar de l’utilisateur
Islwyn
Messages : 1492
Inscription : sam. 16 févr. 2013, 12:09
Localisation : Royaume-Uni (décédé le 9 mars 2018)

Message par Islwyn »

J'étais sur le point de m'incliner devant l'autorité de Jacques quand j'ai vu ceci dans TLFi :
Publicitaire :
« Empl. subst. masc. Synon. de publiciste ».
Quantum mutatus ab illo
Avatar de l’utilisateur
Bogdanov
Messages : 35
Inscription : mar. 12 mars 2013, 10:49
Localisation : Pays d'Oc

Message par Bogdanov »

Jacques a écrit : Les dictionnaires d'usage parlent aussi d'un emprunt à l'anglais, d'où nous pouvons probablement déduire que tous les termes importés comme standing ovation, prime time et one man show sont aussi des anglicismes.
Cela signifie donc que les substitutions que j'ai citées (cranberry pour canneberge, toffee pour caramel) doivent aussi être considérées comme des anglicismes ? Y'a-t-il un synonyme d'anglicisme qui ne soit pas un anglicisme ?
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Islwyn a écrit :J'étais sur le point de m'incliner devant l'autorité de Jacques quand j'ai vu ceci dans TLFi :
Publicitaire :
« Empl. subst. masc. Synon. de publiciste ».
Je m'y attendais car j'avais regardé. Voilà encore une preuve que ce dictionnaire raconte n'importe quoi. Le TLFi est pour moi hautement contestable. Il ne prend jamais la peine d'ajouter emploi douteux, emploi critiqué, emploi impropre. Il cite tout en vrac sans mettre de garde-fous. Nous l'avons encore constaté récemment avec solécisme, qu'il définit comme « faute contre la norme, la règle dans quelque domaine que ce soit », laissant croire abusivement qu'il est correct, alors que partout ailleurs on le signale comme emploi familier déconseillé. Tous les dictionnaires sérieux envisagent solécisme comme un terme se rapportant à une faute contre la langue et rien d'autre.
Dernière modification par Jacques le ven. 22 mars 2013, 12:56, modifié 1 fois.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
jarnicoton
Messages : 1150
Inscription : mar. 11 sept. 2012, 9:16

Message par jarnicoton »

J'ai longtemps dit "publiciste" en croyant bien faire (je me méfiais de ce "publicitaire" revendiqué par la profession, et qui me semblait faire partie de son jargon détruisant volontiers la langue pour ses intérêts), avant de comprendre que le publiciste n'a initialement rien à voir avec la réclame. Je suis donc à présent très content de dire "publicitaire", ce qui permet de ne pas mélanger les serviettes du travail du publiciste et les torchons de la pub. Je n'aime pas cet adjectif substantivé, mais c'est bien volontiers que j'use d'un français pas terrible pour évoquer ce dont j'ai horreur !
Avatar de l’utilisateur
Klausinski
Messages : 1295
Inscription : mar. 12 déc. 2006, 23:54
Localisation : Aude

Message par Klausinski »

Quand le TLFi donne publiciste pour synonyme de publicitaire, il donne en référence un ouvrage qui fait sans doute autorité mais que l'abréviation ne m'a pas permis de reconnaître : Dict. XXe s. Quelqu'un saurait-il de quel dictionnaire il s'agit ?
« J’écris autrement que je ne parle, je parle autrement que je ne pense, je pense autrement que je ne devrais penser, et ainsi jusqu’au plus profond de l’obscurité. »
(Kafka, cité par Mauriac)
Avatar de l’utilisateur
Jacques
Messages : 14475
Inscription : sam. 11 juin 2005, 8:07
Localisation : Décédé le 29 mai 2015, il était l'âme du forum

Message par Jacques »

Le Dicionnaire du XXe siècle, je pense, a été édité par Larousse.
Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul (MONTAIGNE).
Verrouillé